|
432.
|
|
|
Unexpected response from GnuPG: %s
|
|
|
|
Resposta inesperada do GnuPG: %s
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
src/camel/camel-gpg-context.c:1487
|
|
433.
|
|
|
Failed to encrypt: No valid recipients specified.
|
|
|
|
Produciuse un erro ao cifrar: non se especificou ningún destinatario correcto.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
src/camel/camel-gpg-context.c:1604
|
|
434.
|
|
|
Could not generate signing data:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non foi posíbel xerar os datos da sinatura:
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/camel/camel-gpg-context.c:2587 src/camel/camel-smime-context.c:1041
|
|
435.
|
|
|
Failed to execute gpg.
|
|
|
|
Produciuse un erro ao executar gpg.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
src/camel/camel-gpg-context.c:2638 src/camel/camel-gpg-context.c:2877
src/camel/camel-gpg-context.c:3018 src/camel/camel-gpg-context.c:3195
src/camel/camel-gpg-context.c:3550 src/camel/camel-gpg-context.c:3637
src/camel/camel-gpg-context.c:3930 src/camel/camel-gpg-context.c:4028
src/camel/camel-gpg-context.c:4113 src/camel/camel-gpg-context.c:4180
|
|
436.
|
|
|
Cannot verify message signature: Incorrect message format
|
|
|
|
Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é incorrecto
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/camel/camel-gpg-context.c:2745 src/camel/camel-gpg-context.c:2753
src/camel/camel-gpg-context.c:2761 src/camel/camel-gpg-context.c:2781
src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186
src/camel/camel-smime-context.c:1198
|
|
437.
|
|
|
Cannot verify message signature:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe:
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/camel/camel-gpg-context.c:2827
|
|
438.
|
|
|
Could not generate encrypting data:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non foi posíbel xerar os datos de cifrado:
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/camel/camel-gpg-context.c:2976
|
|
439.
|
|
|
This is a digitally encrypted message part
|
|
|
|
Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente
|
|
Translated by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
Reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
src/camel/camel-gpg-context.c:3058
|
|
440.
|
|
|
Cannot decrypt message: Incorrect message format
|
|
|
|
Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é válido
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/camel/camel-gpg-context.c:3118 src/camel/camel-gpg-context.c:3127
src/camel/camel-gpg-context.c:3150
|
|
441.
|
|
|
Failed to decrypt MIME part: protocol error
|
|
|
|
Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
src/camel/camel-gpg-context.c:3138
|