Translations by Ken VanDine

Ken VanDine has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101114 of 114 results
773.
- Empathy Debugger
2011-09-26
- Empathy araztailea
801.
_Answer with video
2011-09-26
_Erantzun bideoarekin
856.
Answer with video
2011-09-26
Erantzun bideoarekin
859.
Provide
2011-09-26
Eman
868.
Juliet
2011-09-26
Julieta
869.
Romeo
2011-09-26
Romeo
870.
O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?
2011-09-26
O Romeo, Romeo, non zaude ez zaitudala ikusten Romeo?
871.
Deny thy father and refuse thy name;
2011-09-26
Ukatu aita, ukatu izena ere;
872.
Or if thou wilt not, be but sworn my love
2011-09-26
Edo, ez baduzu nahi, zin egin maite nauzula
873.
And I'll no longer be a Capulet.
2011-09-26
Eta ez naiz gehiago Capuletar bat izango.
874.
Shall I hear more, or shall I speak at this?
2011-09-26
Gehiago entzun behar dut, edo erantzun dezaket?
875.
Juliet has disconnected
2011-09-26
Julieta deskonektatu egin da
901.
Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call.
2011-09-26
Oihartzunaren ezeztapenak zure ahotsa garbiagoa izatea laguntzen dio beste pertsonari, baina arazoak sor ditzake ordenagailu batzuetan. Zuk (edo beste pertsonak)zarata edo karraska bitxiak entzuten badituzu, saiatu oihartzunaren ezeztapena desgaitzen eta deia berriro egiten.
914.
Variant:
2011-09-26
Aldaera: