Translations by Ken VanDine

Ken VanDine has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 114 results
21.
Show Balance in contact list
2011-09-26
Erakutsi balantzea kontaktuen zerrendan
22.
Whether to show account balances in the contact list.
2011-09-26
Kontaktuen zerrendan kontuaren balantzea erakutsi edo ez adierazten du.
69.
Chat window theme variant
2011-09-26
Berriketako leihoaren gai aldakorra
70.
The theme variant that is used to display the conversation in chat windows.
2011-09-26
Gai aldakorra solasaldian bistaratzeko (berriketako leihoetan).
89.
Camera device
2011-09-26
Kameraren gailua
90.
Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0.
2011-09-26
Kameraren gailu lehenetsia bideo-deiak egiteko. Adib. /dev/video0.
91.
Camera position
2011-09-26
Kameraren posizioa
92.
Position the camera preview should be during a call.
2011-09-26
Kameraren aurrebista zein posiziotan egongo den deian zehar
93.
Echo cancellation support
2011-09-26
Oihartzuna ezeztatzeko euskarria
94.
Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter.
2011-09-26
Pulseaudio-ren oihartzuna ezeztatzeko iragazkia gaitu edo ez adierazten du.
122.
Called %s
2011-09-26
%s(e)k deitu du
123.
Call from %s
2011-09-26
%s(e)tik deia
136.
Unknown
2011-09-26
Ezezaguna
169.
All accounts
2011-09-26
Kontu guztiak
205.
Add…
2011-09-26
Gehitu...
206.
Remove
2011-09-26
Kendu
210.
Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password.
2011-09-26
IRC zerbitzari gehienek ez dute pasahitzik eskatzen. Ziur ez bazaude, ez sartu pasahitzik.
252.
Use this account to call _landlines and mobile phones
2011-09-26
Erabili kontu hau telefono _finko eta mugikorretara deitzeko
265.
Ignore TLS Errors
2011-09-26
Ez ikusi egin TLS erroreei
279.
Couldn't save picture to file
2011-09-26
Ezin izan da irudia fitxategian gorde
281.
Take a picture...
2011-09-26
Egin argazkia...
291.
There was an error starting the call
2011-09-26
Errore bat gertatu da deia hastean
292.
The specified contact doesn't support calls
2011-09-26
Zehaztutako kontaktuak ez dauka deien euskarririk
293.
The specified contact is offline
2011-09-26
Zehaztutako kontaktua lineaz kanpo dago.
294.
The specified contact is not valid
2011-09-26
Zehaztutako kontaktua ez da baliozkoa
295.
Emergency calls are not supported on this protocol
2011-09-26
Protokolo honek ez du larrialdietarako deirik onartzen
311.
/whois <contact ID>: display information about a contact
2011-09-26
/whois <kontaktuaren IDa>: bistaratu kontaktuari buruzko informazioa
316.
insufficient balance to send message
2011-09-26
ez dago nahikoa balantzerik mezua bidaltzeko
318.
Error sending message: %s
2011-09-26
Errorea mezua bidaltzean: %s
320.
not capable
2011-09-26
ez da gai
356.
%s (SMS)
2011-09-26
%s (SMS)
364.
Blocked Contacts
2011-09-26
Blokeatutako kontaktuak
370.
Last seen:
2011-09-26
Ikusi zen azken aldia:
372.
Connected from:
2011-09-26
Hemendik konektatuta:
373.
Away message:
2011-09-26
Kanpoan nagoeneko mezua:
385.
Your message introducing yourself:
2011-09-26
Zure mezua zeure burua aurkeztuz:
386.
Please let me see when you're online. Thanks!
2011-09-26
Utzidazu ikusten linean zaudenean. Mila esker.
415.
Select account to use to place the call
2011-09-26
Hautatu kontua deia egitean erabiltzeko
417.
Mobile
2011-09-26
Mugikorra
418.
Work
2011-09-26
Lana
419.
HOME
2011-09-26
Etxea
427.
_SMS
2011-09-26
_SMS
442.
Channels:
2011-09-26
Kanalak:
484.
History
2011-09-26
Historia
485.
Show
2011-09-26
Erakutsi
487.
Chat in %s
2011-09-26
%s(e)n berriketan
488.
Chat with %s
2011-09-26
%s(r)ekin berriketan
489.
%A, %e %B %Y %X
2011-09-26
%A, %Y/%B/%e %X
490.
<i>* %s %s</i>
2011-09-26
<i>* %s %s</i>
491.
<b>%s:</b> %s
2011-09-26
<b>%s:</b> %s