Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
14461455 of 1457 results
1446.
repeated leap second moment
repeated leap second moment
Translated by Nikos Mavroyanopoulos
Located in timezone/zic.c:2759
1447.
Wild result from command execution
Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής
Translated by Nikos Mavroyanopoulos
Located in timezone/zic.c:3095
1448.
%s: command was '%s', result was %d
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d
Translated by Nikos Mavroyanopoulos
Located in timezone/zic.c:3096
1449.
Odd number of quotation marks
Περιττός αριθμός εισαγωγικών
Translated by Nikos Mavroyanopoulos
Located in timezone/zic.c:3267
1450.
use of 2/29 in non leap-year
χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο
Translated by Nikos Mavroyanopoulos
Located in timezone/zic.c:3361
1451.
rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic
(no translation yet)
Located in timezone/zic.c:2581
1452.
time zone abbreviation lacks alphabetic at start
(no translation yet)
Located in timezone/zic.c:2613
1453.
time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics
(no translation yet)
Located in timezone/zic.c:2737
1454.
time zone abbreviation has too many alphabetics
(no translation yet)
Located in timezone/zic.c:2617
1455.
time zone abbreviation differs from POSIX standard
(no translation yet)
Located in timezone/zic.c:3427
14461455 of 1457 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Nikos Mavroyanopoulos.