Translations by Patrick (Petriko) Oudejans

Patrick (Petriko) Oudejans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151177 of 177 results
150.
<userinput>bootkbd=es</userinput>
2009-10-25
<userinput>bootkbd=eo</userinput>
151.
Select the Kubuntu desktop
2010-03-20
Elekti la Kubuntu-labortablon
152.
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
2010-03-19
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
153.
Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)
2009-10-25
Malebligi ACPI-on por 'PCI-mapoj' (konvena por kelkaj HP-serviloj kaj Via-bazitaj aparatoj)
154.
<userinput>pci=noacpi</userinput>
2009-10-25
<userinput>pci=noacpi</userinput>
155.
Use high contrast theme
2010-03-20
Uzi altkontrastan sistemon
156.
<userinput>theme=dark</userinput>
2009-10-25
<userinput>theme=dark</userinput>
157.
Use Braille tty
2009-10-25
Uzi Braille-tty
158.
<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>
2009-10-25
<userinput>brltty=<replaceable>pelilo</replaceable>,<replaceable>aparato</replaceable>,<replaceable>teksttabelo</replaceable></userinput>
160.
boot: live pci=noacpi
2009-10-25
boot: live pci=noacpi
161.
<keycap>F9</keycap>
2010-03-19
<keycap>F9</keycap>
162.
GETTING HELP
2009-10-25
RICEVI HELPON
163.
If you can't install Ubuntu, don't despair!
2009-10-25
Ne malesperu se vi ne povas instali Ubuntu-on!
164.
If you can't start Ubuntu, don't despair!
2009-10-25
Ne malesperu se vi ne povas starti Ubuntu-on!
165.
The Ubuntu team is ready to help you!
2009-10-25
La Ubuntu-teamo pretas por vin helpi!
166.
We are especially interested in hearing about installation problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2009-10-25
Ni speciale interesiĝas aŭdi pri instalproblemoj, ĉar ĝenerale ili ne okazas al nur <emphasis>unu</emphasis> persono.
167.
We are especially interested in hearing about startup problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2009-10-25
Ni speciale interesiĝas aŭdi pri startproblemoj, ĉar ĝenerale ili ne okazas al nur <emphasis>unu</emphasis> persono.
168.
We've either already heard about your particular problem and can dispense a quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, and the next user who comes up with the same problem will profit from your experience!
2009-10-25
Ni aŭ jam aŭdis pri via specifa problemo kaj povas oferti rapidan solvon, aŭ ni ŝatas aŭdi pri ĝi kaj solvi ĝin kune kun vi. Tiel la sekva uzanto kiu ekhavas la saman problemon profitos de via sperto!
169.
<keycap>F10</keycap>
2010-03-19
<keycap>F10</keycap>
170.
COPYRIGHTS AND WARRANTIES
2009-10-25
KOPIRAJTOJ KAJ GARANTIOJ
171.
Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work of many other original authors and contributors.
2010-03-20
Ubuntu havas Kopirajton (C) 2004-2010 Canonical Ltd., kaj enhavas la laboron de multaj aliaj originalaj aŭtoroj kaj kontribuintoj.
172.
The Ubuntu system is freely redistributable.
2009-10-25
La Ubuntu-sistemo estas libere disvastigebla
173.
After installation, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
2009-10-25
Post la instalo la ekzaktaj distribukondiĉoj por ĉiu pakaĵo estas priskribitaj en la apartenanta dosiero /usr/share/doc/<replaceable>pakaĵnomo</replaceable>/copyright
174.
After startup, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
2009-10-25
Post la starto la ekzaktaj distribukondiĉoj por ĉiu pakaĵo estas priskribitaj en la apartenanta dosiero /usr/share/doc/<replaceable>pakaĵnomo</replaceable>/copyright
175.
Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent permitted by applicable law.
2009-10-25
Ubuntu havas <emphasis>NENIUN AJN GARANTION</emphasis>, en la amplekso de la aplikebla leĝo.
176.
This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2009-10-25
Ĉi tiu instalilo estas bazita je la instalilo de Debian. Vidu <ulink url="http://www.debian.org/" /> por pli da detaloj kaj informoj pri la Debian-projekto.
177.
This system is based on Debian. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2009-10-25
Ĉi tiu sistemo estas bazita je Debian. Vidu <ulink url="http://www.debian.org/" /> por pli da detaloj kaj informoj pri la Debian-projekto.