Translations by Patrick (Petriko) Oudejans

Patrick (Petriko) Oudejans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 177 results
1.
Installer Boot Help Screens
2009-10-22
Dumŝargaj Helppaĝoj por la Instalilo
2.
<keycap>F1</keycap>
2010-03-19
<keycap>F1</keycap>
4.
This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-03-19
Tio ĉi estas instalilo por ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Ĝi kompiliĝi en ${BUILD_DATE}.
5.
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-03-20
Tio ĉi estas viva sistemo por ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Ĝi estis kompilita en ${BUILD_DATE}.
6.
HELP INDEX
2009-10-22
HELPINDEKSO
7.
KEY
2009-10-22
ŜLOSILO
9.
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
2010-03-19
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
10.
This page, the help index.
2009-10-22
Tiu ĉi paĝo, la helpindekso
11.
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
2010-03-19
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
12.
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
2009-10-25
Necesaĵoj por instalo de ${DISTRIBUTION_NAME}.
2009-10-22
Necesaĵoj por instali ${DISTRIBUTION_NAME}-on.
13.
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
2009-10-22
Necesaĵoj por ruli ${DISTRIBUTION_NAME}-on.
14.
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
2010-03-19
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
15.
Boot methods for special ways of using this system.
2010-03-20
Praŝargaj metodoj por specialaj manieroj uzi ĉi tiun sistemon.
16.
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
2010-03-19
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
17.
Additional boot methods; rescuing a broken system.
2009-10-22
Pliaj ŝargometodoj; savi kadukiĝintan sistemon.
18.
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
2010-03-19
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
19.
Special boot parameters, overview.
2009-10-25
Specialaj praŝargo-parametroj, superrigardo.
2009-10-22
Specialaj ŝargoparametroj, superrigardo.
20.
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
2010-03-19
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
21.
Special boot parameters for special machines.
2009-10-25
Specialaj praŝargo-metodoj por specialaj maŝinoj.
2009-10-22
Specialaj ŝargometodoj por specialaj maŝinoj.
22.
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
2010-03-19
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
23.
Special boot parameters for selected disk controllers.
2009-10-25
Specialaj praŝargo-parametroj por kelkaj diskregiloj.
2009-10-22
Specialaj ŝargoparametroj por kelkaj diskregiloj.
24.
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
2010-03-19
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
25.
Special boot parameters for the install system.
2009-10-25
Specialaj praŝargo-parametroj por la instalilo.
2009-10-22
Specialaj ŝargoparametroj por la instalilo.
26.
Special boot parameters for the bootstrap system.
2009-10-25
Specialaj praŝargo-parametroj por la praŝargilo.
2009-10-22
Specialaj ŝargoparametroj por la praŝarga sistemo.
27.
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
2010-03-19
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
29.
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
2010-03-19
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
32.
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2009-10-22
Premu F2 ĝis F10 por delaloj, aŭ ENIGI por ${BOOTPROMPT}
33.
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
2009-10-22
Premu F2 ĝis F10 por detaloj aŭ Eskapi por forlasi helpon.
34.
<keycap>F2</keycap>
2010-03-19
<keycap>F2</keycap>
35.
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
2009-10-22
NECESAĴOJ POR INSTALI UBUNTU-ON
36.
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
2009-10-22
Vi bezonas almenaŭ 32 megabajtojn da ĉefmemoro por uzi ĉi tiun Ubuntu-instalilon.
38.
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2009-10-22
Por pli da informoj, vidu la Instal-manlibron aŭ la Oftajn Demandojn; ambaŭ dokumentoj haveblas je la retejo de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
39.
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
2009-10-22
Vi bezonas almenaŭ 384 megabajtojn da ĉefmemoro por uzi tiun ĉi vivan Ubuntu-sistemon.
40.
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
2009-10-25
La viva sistemo ne postulas ajnan lokon sur via fiksita disko. Tamen, ekzistantaj Linuksaj permut-subdiskoj (swap) estos uzataj, se disponeblaj.
2009-10-22
La viva sistemo ne postulas ajnan lokon sur via fiksita disko. Tamen, ekzistantaj Linuksaj permut-subdiskoj estos uzataj, se disponeblaj.
41.
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2009-10-22
Vidu la Oftajn Demandojn por pli da informoj; tiu ĉi dokumento haveblas je la retejo de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
42.
Thank you for choosing Ubuntu!
2009-10-25
Dankon pro la elekto de Ubuntu!
43.
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2009-10-22
Premu <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">stirklavon kaj F kaj poste 1</phrase> por la helpindekso, aŭ ENIGI por ${BOOTPROMPT}
44.
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
2009-10-25
Premu F1 por la helpindekso, aŭ Eskapon por fini helpon.
45.
<keycap>F3</keycap>
2010-03-19
<keycap>F3</keycap>
46.
BOOT METHODS
2009-10-25
PRAŜARGO-METODOJ
47.
Available boot methods:
2009-10-25
Disponeblaj praŝargo-metodoj:
2009-10-25
Disponeblaj praŝargo-metodoj
50.
Start the installation -- this is the default option.
2010-03-20
Starti la instalon -- tio ĉi estas la defaŭlta opcio.