|
761.
|
|
|
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
-d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link
directories (note: will probably fail due to
system restrictions, even for the superuser)
-f, --force remove existing destination files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--backup[=CONTROL]
Crea una còpia de seguretat de cada fitxer de destinació
existent.
-b Com «--backup», però no accepta cap argument.
-d, -F, --directory Crea enllaços forts cap als directoris (només per al
superusuari).
-d, -F, --directory Permet al superusuari provar de crear enllaços forts
cap a directoris (nota: probablement fallarà fins i tot
per al superusuari a causa de restriccions del
sistema).
-f, --force Elimina els fitxers de destinació existents.
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
--backup[=CONTROL]
Crea una còpia de seguretat de cada fitxer destinació
existent.
-b Com «--backup», però no accepta cap argument.
-d, -F, --directory Crea enllaços forts cap als directoris (només per al
superusuari).
-d, -F, --directory Permet al superusuari provar de crear enllaços forts
cap a directoris (nota: probablement fallarà fins i tot
per al superusuari a causa de restriccions del
sistema).
-f, --force Elimina els fitxers destinació existents.
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/ln.c:428
|
|
762.
|
|
|
-i, --interactive prompt whether to remove destinations
-L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links
-n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if
it is a symbolic link to a directory
-P, --physical make hard links directly to symbolic links
-r, --relative create symbolic links relative to link location
-s, --symbolic make symbolic links instead of hard links
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-i, --interactive Pregunta si cal eliminar alguna destinació.
-L, --logical Segueix cada DESTINACIÓ si és un enllaç simbòlic.
-n, --no-dereference Tracta NOM_ENLLAÇ com si fóra un fitxer normal si és
un enllaç simbòlic a un directori.
-P, --physical Crea enllaços forts que apunten directament als
enllaços simbòlics indicats.
-r, --relative Crea enllaços simbòlics relatius a la seua pròpia
ubicació.
-s, --symbolic Crea enllaços simbòlics en lloc de forts.
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/ln.c:437
|
|
763.
|
|
|
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
-t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create
the links
-T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always
-v, --verbose print name of each linked file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-S, --suffix=SUFIX Reemplaça el sufix habitual de les còpies de
seguretat.
-t, --target-directory=DIRECTORI
Especifica el DIRECTORI on crear els enllaços.
-T, --no-target-directory
Sempre tracta NOM_ENLLAÇ com a un fitxer normal.
-v, --verbose Mostra el nom de cada fitxer enllaçat.
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/ln.c:445
|
|
764.
|
|
|
Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls
behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
En emprar l’opció «-s» es descarten «-L» i «-P». Altrament, l’última opció
indicada controla el comportament quan una DESTINACIÓ és un enllaç simbòlic,
sent l’opció per defecte « %s ».
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/ln.c:455
|
|
765.
|
|
|
cannot combine --target-directory and --no-target-directory
|
|
|
|
no es poden combinar «--target-directory» i «--no-target-directory»
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/ln.c:584
|
|
766.
|
|
|
cannot do --relative without --symbolic
|
|
|
|
«--relative» necessita «--symbolic»
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/ln.c:572
|
|
767.
|
|
|
FIXME: unknown
|
|
|
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
|
|
|
|
ARREGLA’M: desconegut
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/logname.c:28
|
|
768.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Forma d’ús: %s [OPCIÓ]
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
src/logname.c:37
|
|
769.
|
|
|
Print the name of the current user.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Mostra el nom de l’usuari actual.
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/logname.c:40
|
|
770.
|
|
|
no login name
|
|
|
|
no hi ha nom d’entrada
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
src/logname.c:76
|