Translations by Milo Casagrande
Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
37. |
Failed to mount '%s' to '%s'
|
|
2010-03-16 |
Mount di "%s" su "%s" non riuscito
|
|
38. |
No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.
You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.
See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point.
|
|
2018-01-11 |
Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure non è stato trovato con
il punto di montaggio predefinito.
Provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di montaggio del CD-ROM.
Per maggiori informazioni sul rilevamento automatico e sul punto di montaggio
del CD-ROM, consultare "man apt-cdrom".
|
|
2014-06-11 |
Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con il
punto di mount predefinito.
Provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del CD-ROM.
Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount
del CD-ROM, consultare "man apt-cdrom".
|
|
41. |
Usage: apt-config [options] command
apt-config is a simple tool to read the APT config file
Commands:
shell - Shell mode
dump - Show the configuration
Options:
-h This help text.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2009-04-06 |
Uso: apt-config [OPZIONI] COMANDO
apt-config è uno strumento per leggere il file di configurazione di APT
Comandi:
shell - Modalità shell
dump - Mostra la configurazione
Opzioni
-h Mostra questo aiuto
-c=? Legge come configurazione il file specificato
-o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp
|
|
42. |
Can not find a package for architecture '%s'
|
|
2014-02-28 |
Impossibile trovare un pacchetto per l'architettura "%s"
|
|
43. |
Can not find a package '%s' with version '%s'
|
|
2014-06-11 |
Impossibile trovare un pacchetto "%s" con versione "%s"
|
|
2014-02-28 |
Impossibile trovare un pacchetto "%s" per la versione "%s"
|
|
44. |
Can not find a package '%s' with release '%s'
|
|
2014-06-11 |
Impossibile trovare un pacchetto "%s" con release "%s"
|
|
2014-02-28 |
Impossibile trovare un pacchetto "%s" per la versione di rilascio "%s"
|
|
45. |
Picking '%s' as source package instead of '%s'
|
|
2010-02-18 |
Scelto "%s" come pacchetto sorgente al posto di "%s"
|
|
46. |
Can not find version '%s' of package '%s'
|
|
2014-02-28 |
Impossibile trovare la versione "%s" del pacchetto "%s"
|
|
47. |
Couldn't find package %s
|
|
2009-04-06 |
Impossibile trovare il pacchetto %s
|
|
48. |
%s set to manually installed.
|
|
2009-04-06 |
È stato impostato %s per l'installazione manuale.
|
|
49. |
%s set to automatically installed.
|
|
2018-01-11 |
È stato impostato %s per l'installazione automatica.
|
|
2010-08-15 |
%s impostato automaticamente come installato.
|
|
50. |
This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' instead.
|
|
2011-09-18 |
Questo comando è deprecato. Utilizzare "apt-mark auto" e "apt-mark manual" al suo posto.
|
|
51. |
Internal error, problem resolver broke stuff
|
|
2009-04-06 |
Errore interno, "problem resolver" ha rovinato qualcosa
|
|
52. |
Unable to lock the download directory
|
|
2009-04-06 |
Impossibile bloccare la directory di scaricamento
|
|
53. |
Must specify at least one package to fetch source for
|
|
2009-04-06 |
È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente
|
|
55. |
NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:
%s
|
|
2010-08-15 |
Nota: il processo di pacchettizzazione di "%s" è mantenuto
all'interno del sistema di controllo della versione "%s" presso:
%s
|
|
2008-10-15 |
ATTENZIONE: l'archivio "%s" è mantenuto nel sistema di controllo della versione "%s" presso:
%s
|
|
56. |
Please use:
bzr branch %s
to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.
|
|
2011-09-18 |
Utilizzare:
bzr branch %s
per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del pacchetto.
|
|
57. |
Skipping already downloaded file '%s'
|
|
2009-04-06 |
Il pacchetto "%s" già scaricato viene saltato
|
|
58. |
Couldn't determine free space in %s
|
|
2010-08-15 |
Impossibile determinare lo spazio libero in %s
|
|
59. |
You don't have enough free space in %s
|
|
2009-04-06 |
Lo spazio libero in %s è insufficiente
|
|
60. |
Need to get %sB/%sB of source archives.
|
|
2009-04-06 |
È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.
|
|
61. |
Need to get %sB of source archives.
|
|
2010-08-27 |
È necessario scaricare %sB di sorgenti.
|
|
2009-04-06 |
È necessario recuperare %sB di sorgenti
|
|
62. |
Fetch source %s
|
|
2009-04-06 |
Recupero sorgente %s
|
|
63. |
Failed to fetch some archives.
|
|
2009-04-06 |
Recupero di alcuni archivi non riuscito.
|
|
64. |
Download complete and in download only mode
|
|
2009-04-06 |
Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento
|
|
65. |
Skipping unpack of already unpacked source in %s
|
|
2009-04-06 |
Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata
|
|
66. |
Unpack command '%s' failed.
|
|
2009-04-06 |
Comando di estrazione "%s" non riuscito.
|
|
67. |
Check if the 'dpkg-dev' package is installed.
|
|
2009-04-06 |
Verificare che il pacchetto "dpkg-dev" sia installato.
|
|
68. |
Build command '%s' failed.
|
|
2009-04-06 |
Comando "%s" di generazione non riuscito.
|
|
69. |
Child process failed
|
|
2009-04-06 |
Creazione processo figlio non riuscita
|
|
70. |
Must specify at least one package to check builddeps for
|
|
2009-04-06 |
È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le dipendenze di generazione
|
|
71. |
No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::Architectures for setup
|
|
2011-09-18 |
Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt.conf(5) APT::Architectures per l'impostazione
|
|
72. |
Unable to get build-dependency information for %s
|
|
2009-04-06 |
Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s
|
|
73. |
%s has no build depends.
|
|
2009-04-06 |
%s non ha dipendenze di generazione.
|
|
74. |
%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' packages
|
|
2011-09-18 |
La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è consentito su pacchetti "%s"
|
|
75. |
%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found
|
|
2009-07-05 |
%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s non può essere trovato
|
|
2009-04-06 |
%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perchè il pacchetto %s non può essere trovato
|
|
76. |
Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new
|
|
2010-08-15 |
La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s è troppo recente
|
|
77. |
%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of package %s can't satisfy version requirements
|
|
2011-09-18 |
La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione
|
|
78. |
%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate version
|
|
2011-09-18 |
La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s non ha una versione candidata
|
|
79. |
Failed to satisfy %s dependency for %s: %s
|
|
2009-04-06 |
La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s
|
|
80. |
Build-dependencies for %s could not be satisfied.
|
|
2009-04-06 |
Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte.
|
|
81. |
Failed to process build dependencies
|
|
2009-04-06 |
Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita
|
|
82. |
Changelog for %s (%s)
|
|
2011-02-20 |
Changelog per %s (%s)
|