Translations by Sylvie Gallet

Sylvie Gallet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 356 results
525.
Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?
2013-09-23
Pourquoi les profils par défaut de l'écran n'ont-ils pas de date d'expiration de calibration ?
2013-09-23
Pourquoi les profils par défaut de l'écran n'ont-ils pas de date d'expiration de calibration ?
547.
To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> <gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref="color-assignprofiles">assign profiles</link> to it like any other device or even <link xref="color-calibrate-camera">calibrate</link> it.
2012-09-13
Pour créer un profil virtuel pour un appareil photo numérique, faites glisser et déposez un des fichiers image dans la boîte de dialogue <guiseq><gui>Paramètres système…</gui> <gui>Couleur</gui></guiseq>. Vous pouvez ensuite lui <link xref="color-assignprofiles">attribuer des profils</link> comme à n'importe quel autre périphérique ou même le <link xref="color-calibrate-camera">calibrer</link>.
554.
Every device that is processing color should have it's own ICC profile and when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that colors are not being lost or modified.
2012-09-13
Chaque périphérique susceptible de faire des traitements de couleur devrait posséder son propre profil ICC. Lorsque c'est le cas le système est capable de <em>contrôler le processus de gestion de couleurs de a à z</em>. Avec un tel contrôle, vous êtes absolument sûr de ne pas avoir de perte ou de modification de couleurs.
560.
Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install <code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>.
2012-09-13
Utiliser des modèles tels que le schéma de chromaticité CIE 1931, permet une simplification du système visuel humain, et des gammes de réels sont exprimés en cellules 3D, plutôt que des projections 2D. Une projection 2D d'une forme 3D peut parfois être trompeuse, si vous voulez voir la cellule 3D, installez <code>gnome-color-manager</code> et puis exécutez <code>gcm-viewer</code>.
561.
sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles
2012-09-13
sRGB, AdobeRGB et ProPhotoRGB représentés sous forme de triangles blancs
623.
Enable <em>selection mode</em> by pressing the tick button above the contact list.
2013-09-23
Activez le <em>mode de sélection</em> en appuyant sur la case située au dessus de la liste de contacts.
627.
You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which should not be linked.
2013-09-23
Vous devrez délier les contacts si vous avez accidentellement lié des contacts qui ne devraient pas l'être.
630.
Press <gui style="button">Remove</gui> to unlink the entry from the contact.
2013-09-23
Appuyez sur le bouton <gui style="button">Supprimer</gui> pour délier l'entrée du contact.
641.
To search from inside <app>Contacts</app>:
2013-09-23
Pour effectuer une recherche depuis <app>Contacts</app> :
650.
<link xref="clock-set">Set time and date</link>, <link xref="clock-timezone">timezone</link>, <link xref="clock-calendar">calendar and appointments</link>…
2012-10-03
<link xref="clock-set">Ajuster l'heure et la date</link>, <link xref="clock-timezone">fuseau horaire</link>, <link xref="clock-calendar">agenda et rendez-vous</link>…
667.
Click on the clock and select <gui>Date &amp; Time Settings</gui>. Switch to the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to display.
2013-09-23
Appuyez sur l'horloge et sélectionnez <gui>Paramètres de date et d'heure…</gui>. Basculez sur l'onglet <gui>Horloge</gui>. Sélectionnez les options de date et d'heure que vous souhaitez afficher.
669.
If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>.
2012-09-13
Si plus tard vous changez d'avis, vous pouvez retourner en arrière en cliquant sur ​​l'icône dans la barre de menu à droite et sélectionner <gui>Paramètres système…</gui>. Dans la section Système, cliquez sur <gui>Date et heure</gui>.
676.
You will need to <link xref="shell-exit">log out</link> and log back in for this change to take effect.
2012-10-03
Vous devrez <link xref="shell-exit">fermer la session</link> et vous reconnecter pour que la modification soit appliquée.
681.
To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Date &amp; Time Settings</gui>.
2013-09-23
Pour ajuster la date et l'heure, cliquez sur l'horloge située dans la <gui>barre de menu</gui> et sélectionnez <gui>Paramètres de date et d'heure…</gui>.
691.
Show other timezones
2012-09-13
Afficher d'autres fuseaux horaires
694.
Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other locations</gui>.
2012-09-13
Basculez sur l'onglet <gui>Horloge</gui> et sélectionnez <gui>Heure dans d'autres lieux…</gui>.
700.
You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to change the order in which they will show up in the clock menu.
2012-09-13
Vous pouvez également, par glisser et déposer, changer l'ordre des villes dans cette fenêtre <gui>Lieux</gui> dans lequel elles apparaîtront dans le menu de l'horloge.
710.
Click the gear button and select <gui>Benchmark Drive</gui>.
2013-04-19
Cliquez sur le bouton en forme d'engrenage et sélectionnez <gui>Tester la performance du volume…</gui>.
2013-04-19
Cliquez sur le bouton en forme d'engrenage et sélectionnez <gui>Tester la performance du volume</gui>.
711.
Click <gui>Start Benchmark</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> and <gui>Access Time</gui> parameters as desired.
2013-04-19
Cliquez sur <gui>Lancer le test de performance…</gui> et ajustez les paramètres <gui>taux de transfert</gui> et <gui>Temps d'accès</gui> selon vos désirs.
712.
Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from the disk. <link xref="user-admin-explain">Administrative privileges</link> may be required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.
2013-04-19
Cliquez sur <gui>Démarrage du test de performance…</gui> pour vérifier à quelle vitesse vos données peuvent être lues depuis le disque. <link xref="user-admin-explain">Les privilèges ddministrateurs</link> vous seront peut-être demandés. Tapez votre mot de passe, ou le mot de passe du compte administrateur demandé.
713.
If <gui>Also perform write-benchmark</gui> is checked, the benchmark will test how fast data can be read from and written to the disk. This will take longer to complete.
2013-04-19
Si <gui>Faire aussi un test de performance-écriture</gui> est coché, le test de performance mesurera à quelle vitesse les données peuvent être lues et écrites depuis ou vers le disque. Ceci prendra plus de temps pour faire le test.
714.
When the test is finished, the results will appear on the graph. The green points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line represents read rates, while the red line represents write rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis.
2012-09-13
Lorsque le test est terminé, les résultats apparaissent sur le graphique. Les points en vert et les lignes de liaison indiquent les échantillons prélevés ; ceux-ci correspondent à l'axe de droite, affichant le temps d'accès, tracée sur l'axe inférieur, en pourcentage représentant le temps écoulé pendant le test. La ligne bleue représente les taux de lecture, tandis que la ligne rouge représente les taux d'écriture ; elles sont indiquées comme taux d'accès aux données sur l'axe de gauche, tracées en fonction du pourcentage du disque parcourue, de l'extérieur vers le centre, le long de l'axe inférieur.
723.
Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, <gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote folder</gui>.
2012-09-13
Dans l'onglet « Analyse » de la barre de menus, choisissez <gui>Analyser le dossier personnel</gui>, <gui>Analyser le système de fichiers</gui>, <gui>Analyser un dossier…</gui> ou <gui>Analyser un dossier distant…</gui>.
768.
Open the <gui>Dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app> application.
2013-04-17
Ouvrez le <gui>Tableau de bord</gui> et lancez l'<app>Utilitaire de disques</app>.
778.
Select <gui>Brightness &amp; Lock</gui>.
2013-04-19
Sélectionnez <gui>Luminosité &amp; verrouillage</gui>
802.
By default, the Launcher only shows on the primary monitor. To change which monitor is "primary", change the monitor in the <gui>Launcher Placement</gui> drop-down box. You could also drag the Launcher in the preview to the monitor you want to set as the "primary" monitor.
2013-04-19
Par défaut, la barre de lanceurs ne s'affiche que sur l'écran principal. Pour changer d'écran « principal », changez l'écran dans la liste déroulante du <gui>Placement du lancceur</gui>. Vous pouvez également déplacer la barre de lanceurs de la prévisualisation dans l'écran que vous souhaitez définir comme « principal ».
803.
If you want the Launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>.
2013-04-19
Si vous souhaitez que la barre de lanceurs apparaisse sur tous les écrans, changez <gui>Placement du lanceur</gui> en <gui>Tous les écrans</gui>.
819.
Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you cannot put collections inside collections.</em>
2013-09-23
Les collections ne se comportent pas comme des dossiers et leur hiérarchie : <em>vous ne pouvez pas mettre des collections à l'intérieur de collections.</em>
827.
<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All.
2013-09-23
<em>Sources</em> : Locale, Google, SkyDrive ou Toutes.
828.
<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text Documents, or All.
2013-09-23
<em>Type</em> : Collections, Documents PDF, Présentations, Feuilles de calcul, Documents Texte ou Tous.
849.
<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, and print the documents on your computer or those created remotely using <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em>.
2013-09-23
<app>Documents</app> est une application GNOME qui vous permet d'afficher, organiser et imprimer les documents sur votre ordinateur ou ceux créés à distance en utilisant <em>Google Docs</em> ou <em>SkyDrive</em>.
857.
The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want to continue to edit it online, it is better not to download it.
2013-09-23
La copie locale d'un document téléchargé depuis <em>Google Docs</em> ou <em>SkyDrive</em> perdra sa capacité à être mise à jour en ligne. Si vous souhaitez continuer à l'éditer en ligne, il est préférable de ne pas le télécharger.
877.
Open with Document Viewer (folder icon).
2013-09-23
Ouvrir avec la visionneuse de documents (icône en forme de dossier).
929.
To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Dash</gui>. You can also search for files and folders with the <gui>Dash</gui> in the same way you would <link xref="unity-dash-intro#dash-global-search">search for applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and Folders</gui>.
2013-09-23
Pour lancer le gestionnaire de fichiers, ouvrez <app>Fichiers</app> dans le <gui>Tableau de bord</gui>. Vous pouvez également rechercher des fichiers et des dossiers avec le <gui>Tableau de bord</gui> de la même manière que vous <link xref="unity-dash-intro#dash-global-search">chercheriez des applications</link>. Cela apparaîtra sous la rubrique <gui>Fichiers et Dossiers</gui>.
974.
If you frequently need to delete files without using the trash (for example, if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> entry to the right-click menu for files and folders. Click <gui>Files</gui> in the menu bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>.
2013-09-23
Si vous avez fréquemment besoin de supprimer des fichiers sans utiliser la corbeille (par exemple, si vous travaillez souvent avec des données sensibles), vous pouvez ajouter une entrée <gui>Supprimer</gui> au menu accessible par clic droit pour les fichiers et les dossiers. Cliquez sur <gui>Fichiers</gui> dans la barre de menu, choisissez <gui>Préférences</gui> et sélectionnez l'onglet <gui>Comportement</gui>. Sélectionnez <gui>Inclure une commande Supprimer qui ignore la corbeille</gui>.
992.
For help with using Brasero, read the <link href="help:brasero">user guide</link>.
2012-10-03
Pour obtenir de l'aide sur l'utilisation de Brasero, lisez le <link href="help:brasero">guide de l'utilisateur</link>.
1002.
If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the <media type="image" src="figures/go-down.png">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden.
2013-09-23
Si vous voulez voir tous les fichiers cachés dans un dossier, allez jusqu'à ce dossier et cliquez sur le bouton <media type="image" src="figures/go-down.png">bas</media> dans la barre d'outils puis choisissez <gui>Afficher les fichiers cachés</gui>, ou appuyez sur les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. Vous verrez tous les fichiers cachés, accompagnés des fichiers ordinaires qui ne sont pas cachés.
1049.
Open the <gui>Launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut which is located at the bottom of the Launcher.
2013-04-17
Ouvrez le <gui>Lanceur</gui> et cliquez sur le raccourci <app>Corbeille</app> qui est situé en bas.
1100.
When you're happy with the search parameters, click the ⚙ gear button and select <gui>Save Search As</gui>.
2013-09-23
Lorsque vous êtes satisfait des paramètres de recherche, cliquez sur le bouton en forme d'engrenage (⚙) et sélectionnez <gui>Enregistrer la recherche sous…</gui>.
1139.
In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the <media type="image" src="figures/go-down.png">down</media> button in the toolbar, pick <gui>Visible Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See <link xref="nautilus-list"/> for descriptions of available columns.
2013-09-23
Dans la vue en liste, vous pouvez choisir d'afficher les colonnes avec plus d'attributs et réaliser le tri sur ces colonnes. Cliquez sur le bouton <media type="image" src="figures/go-down.png">bas</media> dans la barre d'outils, choisissez <gui>Colonnes visibles…</gui> et sélectionnez les colonnes que vous souhaitez rendre visibles. Vous serez alors en mesure de trier à partir de ces colonnes. Voir <link xref="nautilus-list"/> pour les descriptions des colonnes disponibles.
1195.
Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come up against something solid, do not force it.)
2012-10-03
Assurez-vous d'insérer correctement la carte. Beaucoup de cartes paraissent à l'envers lorsqu'elles sont bien insérées. Assurez-vous également que la carte est bien enfoncée dans la fente ; certaines cartes, en particulier les CompactFlash, nécessitent de forcer légèrement pour les insérer. (Faites attention à ne pas pousser trop fort ! Si vous vous heurtez à quelque chose de dur, ne forcez pas.)
1196.
Open <app>Files</app> by using the <gui>Dash</gui>. Does the inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click <guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)
2013-04-19
Ouvrez <app>Fichiers</app> en utilisant le <gui>Tableau de bord/gui>. La carte insérée apparaît-elle dans la liste des <gui>Périphériques</gui> dans le panneau latéral ? Parfois la carte apparaît dans la liste mais n'est pas montée ; cliquez dessus une fois pour la monter. (Si le panneau latéral n'est pas visible, appuyez sur <key>F9</key> ou cliquez sur <guiseq><gui>Voir</gui><gui>Panneau latéral</gui><gui>Afficher le panneau latéral</gui></guiseq>.)
1208.
<link xref="keyboard-layouts">Keyboard layouts</link>, <link xref="keyboard-cursor-blink">cursor blinking</link>, <link xref="a11y#mobility">keyboard accessibility</link>…
2013-04-17
<link xref="keyboard-layouts">Agencement du clavier</link>, <link xref="keyboard-cursor-blink">Clignotement du curseur</link>, <link xref="a11y#mobility">Accessibilité du clavier</link>…
1210.
Region &amp; Language
2013-09-23
Pays &amp; langue
2013-09-23
Pays &amp; Langue
1214.
Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2012-09-12
Cliquez sur l’icône tout à droite de la barre de menu et sélectionnez <gui>Paramètres système…</gui>.
1295.
Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut definition will change to <gui>New accelerator…</gui>
2013-04-19
Sélectionnez une catégorie dans le panneau latéral, et la ligne correspondant à l'action désirée sur la droite. La définition de raccourci actuel va être changée en <gui>Nouvel accélérateur…</gui>
1296.
Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to clear.
2013-04-19
Maintenez enfoncée la combinaison de touches souhaitée, ou appuyez sur <key>Retour Arrière</key> pour effacer.