Translations by Sylvie Gallet

Sylvie Gallet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 356 results
1.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
2012-09-29
Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 non transposé
8.
Turn on bounce keys
2012-09-12
Activer des rebonds de touches
9.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2012-09-12
Activez les <em>rebonds de touches</em> pour ignorer les appuis rapides et répétés sur une même touche. Par exemple, si vous souffrez de tremblements de la main qui vous font appuyer plusieurs fois sur la même touche au lieu d'une seule fois, vous devriez activer cette fonction.
10.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2012-09-12
Cliquez sur l'icône tout à droite de la <gui>barre de menu</gui> et sélectionnez <gui>Paramètres système…</gui>.
11.
Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>.
2013-09-22
Cliquez sur votre nom dans la barre supérieure et sélectionnez <gui>Paramètres</gui>.
16.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2012-09-13
Faites glisser le curseur <gui>Délai d'acceptation :</gui> pour ajuster le temps d'attente avant la prise en compte de la touche suivante. Cochez <gui>Émettre un bip si une touche est refusée</gui> pour que votre ordinateur émette un son chaque fois qu'il ignore une pression parce que la touche a été pressée trop tôt après la touche précédente.
2012-09-12
Faites glisser le curseur <gui>Délai d'acceptation :</gui> pour ajuster le temps d'attente pendant lequel il ne se passe rien s'il y a plusieurs appuis sur une même touche. Cochez <gui>Émettre un bip si une touche est refusée</gui> pour que votre ordinateur émette un son chaque fois qu'il ignore une pression parce que la touche a été pressée trop tôt après la touche précédente.
2012-09-12
Faites glisser le curseur <gui>Délai d'acceptation :</gui> pour ajuster le temps d'attente pendant lequel il ne se passe rien s'il y a plusieurs appuis sur une même touche. Cochez <gui>Émettre un bip si une touche est rejetée</gui> pour que votre ordinateur émette un son chaque fois qu'il ignore une pression parce que la touche a été pressée trop tôt après la touche précédente.
19.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href="install:orca">Install Orca</link>, then refer to the <link href="help:orca">Orca Help</link> for more information.
2013-09-22
GNOME offre le lecteur d'écran <app>Orca</app> pour afficher l'interface utilisateur sur une plage Braille. Selon la façon dont vous avez installé GNOME, Orca n'est peut-être pas installé sur votre système. <link href="install:orca">Installez Orca</link>, puis référez-vous à l'<link href="help:orca">aide d'Orca</link> pour plus d'informations.
30.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2012-09-12
Activer <gui>Clic par survol</gui>.
39.
Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>.
2013-09-23
Faites basculer <gui>Grand texte</gui> sur <gui>ON</gui>.
58.
Mobility impairments
2012-09-12
Déficiences motrices
65.
You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button.
2012-09-12
Vous pouvez faire un clic droit en maintenant appuyé le bouton gauche de la souris. C'est utile si vous avez des difficultés à mouvoir vos doigts indépendamment, ou si votre périphérique de pointage ne possède qu'un seul bouton.
74.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href="install:orca">Install Orca</link>, and then refer to the <link href="help:orca">Orca Help</link> for more information.
2013-09-22
GNOME fournit le lecteur d'écran <app>Orca</app> qui permet une synthèse vocale de l'interface utilisateur. En fonction de la façon dont vous avez installé GNOME, Orca peut ne pas avoir été installé. <link href="install:orca">Installez Orca</link> et référez-vous à l'<link href="help:orca">Aide Orca</link> pour plus d'informations.
76.
Turn on slow keys
2012-09-12
Activer des touches lentes
81.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register.
2012-09-12
Faites glisser le curseur <gui>Délai d'acceptation</gui> pour ajuster la durée d'appui sur une touche avant qu'elle ne soit acceptée.
84.
Turn on sticky keys
2012-09-12
Activer des touches rémanentes
86.
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
2012-09-12
Vous devriez activer les touches rémanentes si vous avez des difficultés à maintenir enfoncées plusieurs touches à la fois.
89.
Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five times in a row to enable or disable sticky keys.
2013-09-22
Sous <gui>Activé par le clavier</gui>, sélectionnez <gui>Activer les fonctionnalités d'accessibilité à partir du clavier</gui> pour activer et désactiver les touches rémanentes à partir du clavier. Lorsque cette option est sélectionnée, vous pouvez appuyer cinq fois de suite sur la touche <key>Maj</key> pour activer ou désactiver les touches rémanentes.
91.
For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.
2012-09-12
Par exemple, si les touches rémanentes sont activées et que vous appuyez en même temps sur <key>Alt</key> et <key>Tab</key>, la fonctionnalité se désactive et il n'est pas tenu compte d'une pression éventuelle sur une troisième touche. Cette fonctionnalité est utile si vous êtes capable de saisir certains raccourcis clavier (parce que les touches ne sont pas trop éloignées) mais d'autres pas.
117.
Select <gui>Add account...</gui>.
2013-09-23
Sélectionnez <gui>Ajouter un compte…</gui>.
123.
If you've entered your credentials correctly, you will be prompted to allow Ubuntu access to your online account. Select <gui>Grant Access</gui> to continue.
2012-10-03
Si vous vous êtes correctement authentifié, il vous sera demandé d'autoriser Ubuntu à accéder à votre compte en ligne. Sélectionner <gui>Autoriser l'accès</gui> pour continuer.
132.
Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2012-10-03
Cliquez sur l'icône la plus à droite de la <gui>barre de menu</gui> et sélectionnez <gui>Paramètres système…</gui>.
151.
You can enter your login details for some online services (like Google and Facebook) into the <app>Online Accounts</app> window. This will let you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those applications without having to enter your account details again.
2013-09-23
Vous pouvez saisir vos identifiants pour certains services en ligne (comme Google ou Facebook) dans la fenêtre <app>Comptes en ligne</app>. Cela vous permettra d'accéder facilement à votre calendrier, votre courriel, vos comptes de messageries et autres depuis ces applications sans avoir à renseigner de nouveau les détails de vos comptes.
170.
Click the <gui>Remove Account</gui> button in the lower-right portion of the window.
2012-10-03
Cliquez sur le bouton <gui>Supprimer un compte</gui> dans la partie inférieure droite de la fenêtre.
180.
<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account will be added and you will be able to communicate with your friends.
2013-09-23
<app>Empathy</app>, l'application de messagerie instantanée. Votre compte en ligne sera ajouté et vous serez en mesure de communiquer avec vos amis.
191.
<app>Files</app> and other applications will be able to list and access your online files stored in the ownCloud installation.
2013-09-23
<app>Fichiers</app> et les autres applications pourront lister et accéder à vos fichiers en ligne stockés lors de l'installation d'ownCloud.
203.
Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark for Installation</gui>.
2012-09-12
Faites un clic droit sur l'application que vous souhaitez installer et cliquez sur <gui>Sélectionnez pour installation</gui>.
213.
Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or search for <input>Software Center</input> in the <gui>Dash</gui>.
2013-04-17
Cliquez sur l’icône de la <app>Logithèque Ubuntu</app> dans le <gui>Lanceur</gui> ou recherchez <input>logithèque</input> dans le <gui>Tableau de bord</gui>.
218.
A shortcut to your new app will be added to the Launcher. To disable this feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in Launcher</gui></guiseq>.
2013-04-19
Un raccourci vers votre nouvelle application sera ajouté à la barre de lanceurs. Pour désactiver cette fonction, décochez <guiseq><gui>Voir</gui><gui>Nouvelles applications dans le lanceur</gui></guiseq>.
242.
Software is available from third-party sources, as well as from the default Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available repositories.
2012-09-12
Les logiciels sont disponibles à partir de sources tierces, ainsi qu'à partir des sources de logiciels par défaut d'Ubuntu. Si vous souhaitez installer un logiciel à partir d'une source tierce, vous devez l'ajouter à la liste des dépôts d'Ubuntu.
258.
Click <link href="apt:cheese">this link</link> to launch the <app>Software Center</app>.
2012-09-12
Cliquez <link href="apt:cheese">sur ce lien</link> pour lancer la <app>Logithèque</app>.
262.
For help with using Cheese, read the <link href="help:cheese">Cheese user guide</link>.
2012-10-03
Pour obtenir de l'aide sur l'utilisation de Cheese, lisez le <link href="help:cheese">Guide de l'utilisateur de Cheese </link>.
266.
After you have backed up your files, you should make sure that the backup was successful. If it didn't work properly, you could lose important data since some files could be missing from the backup.
2012-09-12
Après avoir fait une sauvegarde de vos fichiers, il est bon de vérifier qu'elle est réussie. Si cela n'a pas fonctionné correctement, vous risquez de perdre des données importantes s'il manque des fichiers dans la sauvegarde.
275.
The amount of time you spend on the computer.
2012-09-12
le temps que vous passez sur votre ordinateur.
289.
Restore a backup
2012-09-12
Restaurer une sauvegarde
314.
Most people never change the system settings that are created during installation. If you do customize your system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to back up these settings.
2012-09-12
La plupart des gens ne modifient jamais les réglages système définis pendant l'installation. Si vous avez personnalisé les réglages de votre système pour une raison ou une autre ou si vous utilisez votre ordinateur en tant que serveur alors il vous faut sauvegarder ces réglages.
320.
Where to store your backup
2012-09-12
Où stocker votre sauvegarde
321.
You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they are kept together.
2012-09-12
Le meilleur endroit pour stocker vos sauvegardes est un endroit non situé dans votre ordinateur - sur un disque dur externe, par exemple. Ainsi, s'il arrive un problème à votre ordinateur, la sauvegarde est toujours disponible. Pour une sécurité maximale, la sauvegarde ne devrait pas se trouver dans le même immeuble que votre ordinateur, car en cas d'incendie ou de vol, les deux copies peuvent être perdues.
334.
Back up your important files
2012-09-12
Sauvegardez de vos fichiers importants
336.
The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) encrypted.
2012-09-12
La meilleure façon de sauvegarder vos fichiers est de le faire régulièrement, en conservant les copies hors site et (éventuellement) chiffrées.
384.
You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly from the file manager.
2012-09-12
Vous pouvez envoyer des fichiers à des périphériques Bluetooth connectés, tels que certains téléphones mobiles ou à d'autres ordinateurs. Certains dispositifs ne permettent pas le transfert de fichiers ou des fichiers de types spécifiques. Vous pouvez envoyer des fichiers suivant l'une de ces trois façons : en utilisant l'icône Bluetooth de la barre de menu, à partir de la fenêtre des paramètres Bluetooth, ou directement à partir du gestionnaire de fichiers.
418.
Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option to change this.
2012-09-13
Consulter les options disponibles dans <guiseq><gui>Paramètres système…</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> pour les modifier.
422.
Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the device that you wish to add a profile to.
2012-09-13
Ouvrez <guiseq><gui>Paramètres système…</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> et cliquez sur le périphérique auquel vous voulez ajouter un profil.
432.
The resulting profile is only valid under the lighting condition that you acquired the original image from. This means you might need to profile several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and <em>cloudy</em> lighting conditions.
2012-09-13
Le profil résultant n'est applicable que pour des conditions de luminosité identiques à celles de l'image originale. Cela signifie que vous devez créer d'autres profils pour des conditions d'éclairage <em>studio</em>, <em>plein soleil</em>, <em>temps nuageux</em>…
449.
By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can easily create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust.
2012-09-13
L'utilisation d'un colorimètre vous permet de mesurer précisément les différentes couleurs que votre écran peut afficher. Ouvrez <guiseq><gui>Paramètres système…</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> pour générer facilement un profil et laissez-vous guider par l'assistant qui vous indiquera comment connecter votre colorimètre et quels sont les paramètres à ajuster.
498.
Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been powered for a few hundred hours is going to have a very different color profile to a similar display with the next serial number that has been lit for a thousand hours.
2012-09-13
Les profils de couleurs que vous avez générés par vous-même sont spécifiques à votre matériel et aux conditions d'éclairage que vous avez définies lors de la calibration. Un écran qui a été allumé pendant quelques centaines d'heures aura un profil de couleurs très différent d'un autre similaire portant un numéro de série voisin et qui lui sera resté allumé pendant des milliers d'heures.
2012-09-13
Les profils de couleurs que vous avez générés par vous-même sont spécifiques à votre matériel et aux conditions d'éclairage que vous avez définies lors de la calibration. Un écran qui a été allumé pendant quelques centaines d'heures aura un profil de couleurs très différent d'un autre similaire portant un numéro de série voisin et qui lui sera resté allumé pendant des milliers d'heures.
499.
This means if you share your color profile with somebody, you might be getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to say that their display is calibrated.
2012-09-13
Cela signifie que si vous partagez votre profil de couleurs avec quelqu'un, vous aurez peut-être une calibration <em>approchante</em>, mais il est inexact de prétendre que votre écran est calibré.
2012-09-13
Cela signifie que si vous partagez votre profil de couleurs avec quelqu'un, vous aurez peut-être une calibration <em>approchante</em>, mais il est inexact de prétendre que votre écran est calibré.