Translations by Kim Boram
Kim Boram has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
260. |
<span foreground="darkred">Warning:</span> This will delete all your ${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files.
|
|
2012-03-07 |
<span foreground="darkred">경고:</span> 이 작업은 ${CURDISTRO}의 모든 프로그램, 문서, 사진, 음악, 기타 파일을 삭제합니다.
|
|
262. |
Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software will be kept where possible. System-wide settings will be cleared.
|
|
2012-03-07 |
문서, 음악, 기타 개인 파일을 보존합니다. 설치한 소프트웨어는 가능한 장소에 보존합니다. 시스템 전체 설정은 지웁니다.
|
|
263. |
Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}
|
|
2012-03-07 |
${CURDISTRO}을(를) 그대로 두고 ${DISTRO} ${VER} 설치
|
|
264. |
Erase disk and install ${DISTRO}
|
|
2012-03-07 |
디스크를 지우고 ${DISTRO} 설치
|
|
265. |
<span foreground="darkred">Warning:</span> This will delete any files on the disk.
|
|
2012-03-07 |
<span foreground="darkred">경고:</span> 이 작업은 디스크의 모든 파일을 삭제합니다.
|
|
266. |
Erase everything and reinstall
|
|
2012-03-07 |
모두 지우고 다시 설치
|
|
267. |
<span foreground="darkred">Warning:</span> This will delete all your programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and ${CURDISTRO}.
|
|
2012-03-07 |
<span foreground="darkred">경고:</span> 이 작업은 ${OS}와(과) ${CURDISTRO} 모두에서 프로그램, 문서, 사진, 음악, 그리고 기타 파일을 삭제합니다.
|
|
268. |
Reinstall ${CURDISTRO}
|
|
2012-03-07 |
${CURDISTRO} 다시 설치
|
|
269. |
<span foreground="darkred">Warning:</span> This will delete all your programs, documents, photos, music, and any other files in all operating systems.
|
|
2012-03-07 |
<span foreground="darkred">경고:</span> 이 작업은 모든 운영 체제에서 프로그램, 문서, 사진, 음악, 그리고 기타 파일을 삭제합니다.
|
|
270. |
Install ${DISTRO} alongside them
|
|
2012-03-07 |
${DISTRO}을(를) 같이 설치
|
|
271. |
This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?
|
|
2012-03-07 | ||
2012-03-07 |
이 컴퓨터에는 ${OS}이(가) 설치되어 있습니다. 어떻게 하시겠습니까?
|
|
272. |
This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to do?
|
|
2012-03-07 |
이 컴퓨터에는 현재 ${OS1}와(과) ${OS2}이(가) 설치되어 있습니다. 어떻게 하시겠습니까?
|
|
2012-03-07 | ||
2012-03-07 |
이 컴퓨터에는 ${OS1}과(와) ${OS2}이(가) 설치되어 있습니다. 어떻게 하시겠습니까?
|
|
273. |
This computer currently has multiple operating systems on it. What would you like to do?
|
|
2012-03-07 |
이 컴퓨터에는 여러 개의 운영 체계가 설치되어 있습니다. 어떻게 하시겠습니까?
|
|
2012-03-07 | ||
2012-03-07 |
이 컴퓨터에는 여러 운영체제가 설치되어 있습니다. 어떻게 하시겠습니까?
|
|
274. |
This computer currently has no detected operating systems. What would you like to do?
|
|
2013-03-27 |
이 컴퓨터에는 설치한 운영 체제가 없습니다. 어떻게 하시겠습니까?
|
|
2012-03-07 |
이 컴퓨터에는 설치한 운영 체계가 없습니다. 어떻게 하시겠습니까?
|
|
2012-03-07 | ||
2012-03-07 |
이 컴퓨터에는 설치된 운영 체제가 없습니다. 어떻게 하시겠습니까?
|
|
277. |
Encrypt the new Ubuntu installation for security
|
|
2012-10-03 |
보안을 위해 설치한 새 우분투를 암호화
|
|
278. |
You will choose a security key in the next step.
|
|
2012-10-03 |
다음 단계에서 보안 키를 선택할 수 있습니다.
|
|
279. |
Use LVM with the new Ubuntu installation
|
|
2012-10-03 |
설치한 새 우분투에 LVM 사용
|
|
280. |
This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and easier partition resizing.
|
|
2012-10-03 |
논리 볼륨 관리를 설정합니다. 이 작업을 하면 스냅샷을 만들거나 파티션 크기를 쉽게 바꿀 수 있습니다.
|
|
281. |
Confirm the security key:
|
|
2012-10-03 |
보안 키 확인:
|
|
282. |
Choose a security key:
|
|
2012-10-03 |
보안 키 선택:
|
|
283. |
Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It requires you to enter a security key each time the computer starts up.
|
|
2012-10-03 |
디스크를 암호화하면 컴퓨터를 분실했을 때 파일을 보호할 수 있습니다. 하지만 컴퓨터를 시작할 때 매번 보안 키를 입력해야 합니다.
|
|
284. |
Any files outside of Ubuntu will not be encrypted.
|
|
2012-10-03 |
우분투 밖에 있는 파일은 암호화하지 않습니다.
|
|
285. |
<span foreground="darkred">Warning:</span> If you lose this security key, all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a safe place elsewhere.
|
|
2012-10-03 |
<span foreground="darkred">주의:</span> 보안 키를 분실하면 모든 데이터를 잃게 됩니다. 필요한 경우에는 보안 키를 적은 후 안전한 별도의 장소에 보관하십시오.
|
|
286. |
For more security:
|
|
2012-10-03 |
더 강력한 보안:
|
|
287. |
Overwrite empty disk space
|
|
2012-10-03 |
빈 디스크 공간 덮어쓰기
|
|
288. |
The installation may take much longer.
|
|
2012-10-03 |
설치 작업에 오랜 시간이 필요할 수 있습니다.
|
|
289. |
LVM...
|
|
2012-10-03 |
LVM...
|
|
290. |
Volume groups:
|
|
2012-10-03 |
볼륨 그룹:
|
|
291. |
Encryption Options
|
|
2012-10-03 |
암호화 옵션
|
|
292. |
Physical volumes:
|
|
2012-10-03 |
물리 볼륨:
|
|
293. |
Encrypt this partition (LUKS)
|
|
2012-10-03 |
이 파티션 암호화 (LUKS)
|
|
294. |
MB
|
|
2012-10-03 |
MB
|
|
295. |
Logical Volume Management (LVM) lets Ubuntu treat multiple physical volumes as a single volume.
|
|
2012-10-03 |
논리 볼륨 관리(LVM)는 우분투가 여러 볼륨을 단일 볼륨으로 취급할 수 있게 해줍니다.
|
|
296. |
Logical Volume Management
|
|
2012-10-16 |
논리 볼륨 관리(LVM)
|
|
297. |
Encryption options...
|
|
2012-10-03 |
암호화 옵션...
|
|
299. |
Prepare for OEM configuration
|
|
2013-03-23 |
OEM설정용으로 준비
|
|
2012-03-07 |
OEM설정용으로 준
|
|
2012-03-07 |
OEM 설정 준비
|
|
300. |
Preparing for OEM configuration...
|
|
2012-03-07 |
OEM 설정 준비 중 ...
|
|
301. |
Ready for OEM configuration
|
|
2013-03-23 |
OEM 설정 준비함
|
|
2012-03-07 |
OEM 설정 준비됨
|
|
302. |
When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' user with the password you selected earlier; this user also has administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any additional modifications you require to the system.
|
|
2013-03-23 |
새 시스템으로 시동한 후 'oem' 사용자로 이전에 선택한 암호를 사용해 로그인할 수 있습니다. 또한 이 사용자는 'sudo' 명령을 사용해 관리자 권한을 얻을 수 있으며 시스템에 필요한 추가 수정을 할 수 있습니다.
|