|
49.
|
|
|
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
![](/@@/translation-newline)
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
![](/@@/translation-newline)
You need a working internet connection to continue.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>A informação acerca de software disponível está desatualizada</big></b>
![](/@@/translation-newline)
Tem de recarregar a informação sobre software disponível para instalar software e atualizações a partir de repositórios recentemente adicionados ou alterados.
![](/@@/translation-newline)
Necessita de uma ligação internet ativa para continuar.
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
<b><big>A informação acerca de software disponível está desactualizada</big></b>
![](/@@/translation-newline)
Tem de recarregar a informação sobre software disponível para instalar software e actualizações a partir de repositórios recentemente adicionados ou alterados.
![](/@@/translation-newline)
Necessita de uma ligação internet activa para continuar.
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2
|
|
50.
|
|
|
CD Error
|
|
|
|
Erro do CD
|
|
Translated by
José Anjos
|
|
Reviewed by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
|
|
51.
|
|
|
<big><b>Error scanning the CD</b></big>
![](/@@/translation-newline)
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<big><b>Erro ao examinar o CD</b></big>
![](/@@/translation-newline)
%s
|
|
Translated and reviewed by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:738
|
|
52.
|
|
|
CD Name
|
|
|
|
Nome do CD
|
|
Translated by
José Anjos
|
|
Reviewed by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
|
|
53.
|
|
|
Please enter a name for the disc
|
|
|
|
Introduza um nome para o disco
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
Por favor introduza um nome para o disco
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:59
|
|
54.
|
|
|
Insert Disk
|
|
|
|
Insira o disco
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58
|
|
55.
|
|
|
Please insert a disk in the drive:
|
|
|
|
Insira um disco na unidade:
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
Por favor introduza um disco no leitor:
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58
../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:75
|
|
56.
|
|
|
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
|
|
|
|
<big><b>Introduza a linha APT completa do repositório que pretende adicionar como fonte de software</b></big>
|
|
Translated by
Almufadado
|
|
Reviewed by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
Introduza a linha APT completa do repositório que pretende adicionar como fonte de software
|
|
|
Suggested by
António Miranda
|
|
|
|
Located in
../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1
|
|
57.
|
|
|
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
|
L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
|
|
|
|
A linha APT inclui o tipo, localização e componentes dum repositório, por exemplo '%s'.
|
|
Translated and reviewed by
Joel Calado
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:62
|
|
58.
|
|
|
Binary
|
|
|
|
Binário
|
|
Translated by
Susana Pereira
|
|
Reviewed by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:43
../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1
|