Translations by Christophe Merlet (RedFox)
Christophe Merlet (RedFox) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
77. |
Screen %d on display '%s' is invalid
|
|
2005-11-08 |
L'écran %d sur le visuel « %s » n'est pas valide
|
|
78. |
Screen %d on display "%s" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.
|
|
2005-11-08 |
L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d'utiliser l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres courant.
|
|
79. |
Could not acquire window manager selection on screen %d display "%s"
|
|
2005-11-08 |
Impossible d'avoir la sélection du gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d du visuel « %s »
|
|
80. |
Screen %d on display "%s" already has a window manager
|
|
2005-11-08 |
L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres
|
|
81. |
Could not release screen %d on display "%s"
|
|
2005-11-08 |
Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »
|
|
82. |
Could not create directory '%s': %s
|
|
2005-11-08 |
Impossible de créer le répertoire « %s » : %s
|
|
83. |
Could not open session file '%s' for writing: %s
|
|
2005-11-08 |
Impossible d'ouvrir le fichier de session « %s » afin d'y écrire : %s
|
|
84. |
Error writing session file '%s': %s
|
|
2005-11-08 |
Erreur lors de l'écriture du fichier de session « %s » : %s
|
|
85. |
Error closing session file '%s': %s
|
|
2005-11-08 |
Erreur lors de la fermeture du fichier de session « %s » : %s
|
|
86. |
Failed to parse saved session file: %s
|
|
2005-11-08 |
Échec d'analyse du fichier de session enregistré : %s
|
|
87. |
<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID
|
|
2005-11-08 |
L'attribut <metacity_session> a été vu, mais nous possédons déjà l'ID de session
|
|
89. |
nested <window> tag
|
|
2005-11-08 |
balise <window> imbriquée
|
|
90. |
Unknown element %s
|
|
2005-11-08 |
Élément %s inconnu
|
|
92. |
Failed to open debug log: %s
|
|
2005-11-08 |
Impossible d'ouvrir le journal de débogage : %s
|
|
93. |
Failed to fdopen() log file %s: %s
|
|
2005-11-08 |
Impossible d'exécuter la commande fdopen() sur le fichier journal %s : %s
|
|
94. |
Opened log file %s
|
|
2005-11-08 |
Ouverture du fichier journal %s
|
|
95. |
Metacity was compiled without support for verbose mode
|
|
2005-11-08 |
Metacity a été compilé sans le support du mode bavard (donc moins de commentaires de la part de l'application)
|
|
96. |
Window manager:
|
|
2005-11-08 |
Gestionnaire de fenêtres :
|
|
97. |
Bug in window manager:
|
|
2005-11-08 |
Bogue dans le gestionnaire de fenêtres :
|
|
98. |
Window manager warning:
|
|
2005-11-08 |
Avertissement du gestionnaire de fenêtres :
|
|
99. |
Window manager error:
|
|
2005-11-08 |
Erreur du gestionnaire de fenêtres :
|
|
100. |
Metacity
|
|
2005-11-08 |
Metacity
|
|
101. |
Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.
|
|
2005-11-08 |
La fenêtre %s positionne SM_CLIENT_ID sur elle-même, au lieu de le positionner sur la fenêtre WM_CLIENT_LEADER tel que spécifié dans l'ICCCM.
|
|
102. |
Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.
|
|
2005-11-08 |
La fenêtre %s positionne un indice MWM indiquant qu'elle n'est pas redimensionnable, mais positionne une taille minimale de %d x %d et une taille maximale de %d x %d ; ceci n'a pas beaucoup de sens :P.
|
|
106. |
Window 0x%lx has property %s
that was expected to have type %s format %d
and actually has type %s format %d n_items %d.
This is most likely an application bug, not a window manager bug.
The window has title="%s" class="%s" name="%s"
|
|
2005-11-08 |
La fenêtre 0x%lx a la propriété %s
qui devrait avoir le type %s et le format %d
et a en fait le type %s et le format %d n_items %d
C'est probablement un bogue de l'application, et non du gestionnaire
de fenêtres.
Le titre de la fenêtre est="%s" sa classe="%s" et son nom="%s"
|
|
107. |
Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8
|
|
2005-11-08 |
La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contenait un code UTF-8 non valide
|
|
108. |
Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list
|
|
2005-11-08 |
La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contient un code UTF-8 non valide pour l'élément %d dans la liste
|
|
111. |
If true, trade off usability for less resource usage
|
|
2005-11-08 |
Si vrai, enlève de l'utilité pour diminuer l'utilisation des ressources
|
|
113. |
Usage: %s
|
|
2005-11-08 |
Usage : %s
|
|
114. |
Close Window
|
|
2005-11-08 |
Fermer la fenêtre
|
|
115. |
Window Menu
|
|
2005-11-08 |
Menu Fenêtre
|
|
116. |
Minimize Window
|
|
2005-11-08 |
Minimiser la fenêtre
|
|
2005-11-08 |
Minimiser la fenêtre
|
|
2005-11-08 |
Minimiser la fenêtre
|
|
117. |
Maximize Window
|
|
2005-11-08 |
Maximiser la fenêtre
|
|
125. |
Mi_nimize
|
|
2005-11-08 |
Mi_nimiser
|
|
2005-11-08 |
Mi_nimiser
|
|
2005-11-08 |
Mi_nimiser
|
|
126. |
Ma_ximize
|
|
2005-11-08 |
Ma_ximiser
|
|
127. |
Unma_ximize
|
|
2005-11-08 |
Annuler la ma_ximisation
|
|
128. |
Roll _Up
|
|
2005-11-08 |
Rédu_ire
|
|
129. |
_Unroll
|
|
2005-11-08 |
Agrand_ir
|
|
130. |
_Move
|
|
2005-11-08 |
_Déplacer
|
|
131. |
_Resize
|
|
2005-11-08 |
_Redimensionner
|
|
134. |
_Always on Visible Workspace
|
|
2005-11-08 |
_Toujours sur l'espace de travail visible
|
|
135. |
_Only on This Workspace
|
|
2005-11-08 |
_Seulement sur cet espace de travail
|
|
136. |
Move to Workspace _Left
|
|
2005-11-08 |
Déplacer vers l'espace de travail de _gauche
|
|
137. |
Move to Workspace R_ight
|
|
2005-11-08 |
Déplacer vers l'espace de travail de _droite
|
|
138. |
Move to Workspace _Up
|
|
2005-11-08 |
Déplacer vers l'espace de travail du _dessus
|
|
139. |
Move to Workspace _Down
|
|
2005-11-08 |
Déplacer vers l'espace de travail du _dessous
|