Translations by Joan Duran
Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
74. |
Whether to send keystrokes for alternate screen scrolling
|
|
2010-10-19 |
Si s'hauria d'enviar pulsacions de tecla per alternar el desplaçament de pantalla
|
|
75. |
If true, send Up/Down keystrokes for scrolling when using alternate screen or when scrolling is restricted.
|
|
2010-12-03 |
Si està habilitat, s'enviaran les pulsacions de tecla Amunt/Avall per desplaçar-se quan utilitzeu una pantalla alternativa o quan el desplaçament estigui restringit.
|
|
2010-10-19 |
Si està habilitat, s'enviaran les pulsacions de tecla Amunt/Avall per desplaçar-se quan utilitzeu una pantalla alternativa o quan el desplaçament estigui restringit.
|
|
76. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2009-03-17 |
Què cal fer amb el terminal quan l'ordre filla surt
|
|
77. |
Possible values are "close" to close the terminal, and "restart" to restart the command.
|
|
2010-05-27 |
Els valors possibles són «close» per tancar el terminal i «restart» per tornar a executar l'ordre.
|
|
79. |
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)
|
|
2010-10-18 |
Si és «True» (cert) l'ordre dins del terminal s'iniciarà com a un intèrpret d'entrada. (argv[0] tindrà un guió davant seu.)
|
|
81. |
If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched.
|
|
2010-10-18 |
Si és «True» (cert) s'actualitzarà els registres d'entrada quan l'ordre dins del terminal s'executi.
|
|
83. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2010-10-18 |
Si és «True» (cert) el valor de la configuració «custom_command» s'utilitzarà en comptes d'executar un intèrpret.
|
|
85. |
The possible values are "system" to use the global cursor blinking settings, or "on" or "off" to set the mode explicitly.
|
|
2010-05-27 |
Els valors possibles són «system» (sistema) per utilitzar el paràmetre de parpelleig del cursor global, «on» (activat) o «off» (apagat) per establir explícitament el mode.
|
|
86. |
The cursor appearance
|
|
2009-03-17 |
L'aparença del cursor
|
|
87. |
The possible values are "block" to use a block cursor, "ibeam" to use a vertical line cursor, or "underline" to use an underline cursor.
|
|
2010-05-27 |
Els valors possibles són «block» per utilitzar un bloc, «ibeam» per utilitzar una línia vertical o «underline» per utilitzar un subratllat.
|
|
2009-03-17 |
Els valors possibles són «block» per a utilitzar un bloc, «ibeam» per a utilitzar una línia vertical o «underline» per a utilitzar un subratllat.
|
|
89. |
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
|
|
2010-10-18 |
Executa aquesta ordre en comptes de l'intèrpret, si «use_custom_command» és cert.
|
|
91. |
Icon to use for tabs/windows containing this profile.
|
|
2010-10-18 |
Icona a utilitzar per a les pestanyes/finestres que continguin aquest perfil.
|
|
94. |
Font
|
|
2010-05-27 |
Tipus de lletra
|
|
97. |
Type of terminal background. May be "solid" for a solid color, "image" for an image, or "transparent" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise.
|
|
2009-03-17 |
Tipus de fons del terminal. Pot ser «solid» per a un color sòlid, «image» per a una imatge o «transparent» per a una transparència real si s'està executant un gestor de finestres de composició (en cas contrari serà una pseudotransparència).
|
|
101. |
If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it.
|
|
2010-10-18 |
Si és «True» (cert) desplaça la imatge de fons amb el text del primer pla; si és «False» (fals), manté la imatge en una posició fixa i hi desplaça el text per sobre.
|
|
103. |
A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect.
|
|
2010-10-18 |
Un valor entre 0.0 i 1.0 que indica quant s'ha d'enfosquir la imatge de fons. 0.0 vol dir transparent, 1.0 vol dir foscor total. A la implementació actual, només hi ha dos nivells de foscor possibles, així doncs la configuració actua com un booleà, on 0.0 inhabilita l'efecte de foscor.
|
|
106. |
Effect of the Delete key
|
|
2010-05-27 |
Efecte de la tecla de supressió
|
|
109. |
If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user.
|
|
2010-10-18 |
Si és «True» (cert) l'esquema de colors del tema utilitzat per a les caixes d'entrada de text s'utilitzarà per al terminal, en comptes dels colors indicats per l'usuari.
|
|
111. |
If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise).
|
|
2010-10-18 |
Si és «True» (cert) el terminal utilitzarà el tipus de lletra estàndard global per a tot l'escriptori si és monoespai (i el tipus de lletra més similar que es trobi si no és així).
|
|
112. |
current
|
|
2012-03-28 |
current
|
|
114. |
Default encoding. Can be either "current" to use the current locale's encoding, or else any of the known encodings.
|
|
2012-03-28 |
Codificació per defecte. Pot ser «current» (actual) per utilitzar la codificació actual local o qualsevol altre de les codificacions conegudes.
|
|
115. |
Keyboard shortcut to open a new tab
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per obrir una nova pestanya
|
|
2010-05-27 |
Accelerador per obrir una nova pestanya
|
|
116. |
Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per obrir una nova pestanya. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled» (inhabilitat), no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
2010-05-27 |
Tecla acceleradora per obrir una nova pestanya. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
117. |
Keyboard shortcut to open a new window
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per obrir una nova finestra
|
|
2010-05-27 |
Accelerador per obrir una nova finestra
|
|
118. |
Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per obrir una nova finestra. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled» (inhabilitat), no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
2010-05-27 |
Tecla acceleradora per obrir una nova finestra. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
119. |
Keyboard shortcut to create a new profile
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per crear un nou perfil
|
|
2010-05-27 |
Accelerador per crear un nou perfil
|
|
120. |
Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per mostrar el diàleg de creació de perfils. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled» (inhabilitat), no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
2010-05-27 |
Tecla acceleradora per mostrar el diàleg de creació de perfils. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
121. |
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per desar el contingut de la pestanya actual a un fitxer
|
|
2010-04-21 |
Accelerador per desar el contingut de la pestanya actual a un fitxer
|
|
122. |
Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per desar el contingut de la pestanya actual a un fitxer. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled» (inhabilitat), no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
2010-04-21 |
Tecla acceleradora per desar el contingut de la pestanya actual a un fitxer. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
123. |
Keyboard shortcut to close a tab
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per tancar una pestanya
|
|
2010-05-27 |
Accelerador per tancar una pestanya
|
|
124. |
Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per tancar una pestanya. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled» (inhabilitat), no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
2010-05-27 |
Tecla acceleradora per tancar una pestanya. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
125. |
Keyboard shortcut to close a window
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per tancar una finestra
|
|
2010-05-27 |
Accelerador per tancar una finestra
|
|
126. |
Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per tancar una finestra. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled» (inhabilitat), no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
2010-05-27 |
Tecla acceleradora per tancar una finestra. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|
|
127. |
Keyboard shortcut to copy text
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per copiar text
|
|
2010-05-27 |
Accelerador per copiar text
|
|
128. |
Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2010-10-18 |
La tecla acceleradora per copiar el text seleccionat al porta-retalls. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled» (inhabilitat), no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció.
|