Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
160169 of 614 results
160.
The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true.
Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) ekintza larria lantzeko. 'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria.
Translated by Rodrigo Moya
Located in data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:131
161.
Whether to use time-based notifications
Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili edo ez
Translated by Rodrigo Moya
Located in data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:135
162.
If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS.
Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. FALSE (faltsua) bezala ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko ACPI finka dezake.
Translated by Rodrigo Moya
Located in data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:136
163.
If we should show the recalled battery warning for a broken battery
Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean
Translated by Rodrigo Moya
Located in data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:140
164.
If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay.
Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean. Ezarri hau 'false' (faltsua) gisa bateria ongi dagoela jakinez gero.
Translated by Rodrigo Moya
Located in data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:141
165.
Use mobile broadband connections
Erabili mugikorren banda zabalerako konexioak
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
166.
Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates.
Erabili mugikorren banda zabalerako konexioak, hala nola GSM eta CDMA, eguneraketak begiratzeko.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
167.
Automatically download updates in the background without confirmation
Deskargatu automatikoki eguneraketak atzeko planoan berrespenik gabe
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
168.
Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled.
Deskargatu automatikoki eguneraketak atzeko planoan berrespenik gabe. Eguneraketa automatikoki deskargatuko dira sareak haridun konexioa badarabil, eta mugikorraren banda zabala 'connection-use-mobile' gaituta egonez gero.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
169.
How often to check for updates
Eguneraketak begiratzeko maiztasuna
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
160169 of 614 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Asier Sarasua Garmendia, Asier Sarasua Garmendia, Ibai Oihanguren Sala, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Rodrigo Moya, Sebastien Bacher.