|
154.
|
|
|
The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false.
|
|
|
|
El porcentaje de batería cuando se ejecuta la acción crítica. Solo válido si «use-time-for-policy» es cierta.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El porcentaje de batería cuando se ejecuta la acción crítica. Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta.
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:116
|
|
156.
|
|
|
The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true.
|
|
|
|
El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se considera baja. Solo válido si «use-time-for-policy» es cierta.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se considera baja. Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta.
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:121
|
|
158.
|
|
|
The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true.
|
|
|
|
El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se considera crítica. Solo válido si «use-time-for-policy» es cierta.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se considera crítica. Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta.
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:126
|
|
160.
|
|
|
The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true.
|
|
|
|
El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se toma una acción crítica. Solo válido si «use-time-for-policy» es cierta.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se toma una acción crítica. Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta.
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:131
|
|
164.
|
|
|
If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay.
|
|
|
|
Si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una batería defectuosa. Desactive esto solo si sabe que su batería está bien.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una batería defectuosa. Desactive esto sólo si sabe que su batería está bien.
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:141
|
|
196.
|
|
|
The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "none" for no antialiasing, "grayscale" for standard grayscale antialiasing, and "rgba" for subpixel antialiasing (LCD screens only).
|
|
|
|
El tipo de antialias que usar cuando se reproducen las tipografías. Los valores posibles son: «none» sin antialias, «grayscale» para escala de grises antialias estándar, «rgba» para antialias de subpíxel (solo para pantallas LCD).
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El tipo de antialias que usar cuando se renderizen las tipografías. Los valores posibles son: "none" sin antialias, "grayscale" para escala de grises antialias estándar, "rgba" para antialias de subpíxel (sólo para pantallas LCD).
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
200.
|
|
|
The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to "rgba". Possible values are: "rgb" for red on left (most common), "bgr" for blue on left, "vrgb" for red on top, "vbgr" for red on bottom.
|
|
|
|
El orden de los elementos subpíxel en una pantalla LCD; solo se usa cuando el antialias está configurado en «rgba». Los valores posibles son «rgb» para rojo a la izquierda (el más común), «bgr» para azul a la izquierda, «vrgb» para rojo arriba y «vbgr» para rojo abajo.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El orden de los elementos subpíxel en una pantalla LCD; sólo se usa cuando el antialias está configurado en "rgba". Los valores posibles son "rgb" para rojo a la izquierda (el más común), "bgr" para azul a la izquierda, "vrgb" para rojo arriba y "vbgr" para rojo abajo.
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
212.
|
|
|
You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
|
|
Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos. Esta es la combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la forma en que funciona el teclado.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos. Ésta es la combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la forma en que funciona el teclado.
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
|
|
228.
|
|
|
Ask what to do
|
|
|
|
Preguntar qué hacer
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Preguntar qué hacer
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
|
|
248.
|
|
|
Choose what application to launch.
|
|
|
|
Elija qué aplicación lanzar.
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Elija qué aplicación lanzar.
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
|