|
23.
|
|
|
PGP Key: %s
|
|
|
|
Clave GPG: %s
|
|
Translated by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
|
|
24.
|
|
|
Enter Passphrase
|
|
|
|
Introducir la contraseña
|
|
Translated by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350
../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351
|
|
25.
|
|
|
Unlock
|
|
|
|
Desbloquear
|
|
Translated by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
|
|
26.
|
|
|
Automatically unlock this key, whenever I'm logged in
|
|
|
|
Desbloquear esta clave automáticamente siempre que haya iniciado sesión
|
|
Translated by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
|
|
27.
|
|
|
Login
|
|
|
TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
|
|
|
|
Inicio de sesión
|
|
Translated by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
daemon/login/gkd-login.c:162
|
|
28.
|
|
|
failed to create temporary file ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
falló al crear el archivo temporal « %s »: %s
|
|
Translated by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:668
|
|
29.
|
|
|
error writing to ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
error al escribir en « %s »: %s
|
|
Translated by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:718
|
|
30.
|
|
|
can't create ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
no se pudo crear « %s »: %s
|
|
Translated by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:782
|
|
31.
|
|
|
removing stale lockfile (created by %d )
|
|
|
Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
reused too fast or a new process with the same pid as the one
of the stale file tries to lock right at the same time as we.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
quitando el bloqueo sin usar del archivo (creado por %d )
|
|
Translated by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:1048
|
|
32.
|
|
|
waiting for lock (held by %d %s ) %s ...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
esperando el bloqueo (mantenido por %d %s ) %s …
|
|
Translated by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:1084
|