Translations by Robert Millan
Robert Millan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
GIMP
|
|
2008-08-25 |
El GIMP
|
|
2. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2008-08-25 |
Programa de retoc d'imatges de GNU
|
|
5. |
Unable to open a test swap file.
To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
|
|
2008-08-25 |
No s'ha pogut obrir cap fitxer d'intercanvi de prova.
Per evitar perdre dades comproveu la ubicació i els permisos del directori d'intercanvi a les vostres preferències (actualment «%s»).
|
|
6. |
No batch interpreter specified, using the default '%s'.
|
|
2008-08-25 |
No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2008-08-25 |
L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està desactivat.
|
|
8. |
Show version information and exit
|
|
2008-08-25 |
Mostra informació de la versió i ix
|
|
9. |
Show license information and exit
|
|
2008-08-25 |
Mostra informació de la llicència i ix
|
|
10. |
Be more verbose
|
|
2008-08-25 |
Escriu més informació
|
|
11. |
Start a new GIMP instance
|
|
2008-08-25 |
Inicia una nova instància del GIMP
|
|
12. |
Open images as new
|
|
2008-08-25 |
Obri les imatges com a noves
|
|
13. |
Run without a user interface
|
|
2008-08-25 |
Executa sense interfícies d'usuari
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2008-08-25 |
No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons...
|
|
15. |
Do not load any fonts
|
|
2008-08-25 |
No carreguis tipus de lletra
|
|
17. |
Do not use shared memory between GIMP and plugins
|
|
2008-08-25 |
No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors
|
|
18. |
Do not use special CPU acceleration functions
|
|
2008-08-25 |
No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU
|
|
19. |
Use an alternate sessionrc file
|
|
2008-08-25 |
Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2008-08-25 |
Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu
|
|
21. |
Use an alternate system gimprc file
|
|
2008-08-25 |
Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu
|
|
22. |
Batch command to run (can be used multiple times)
|
|
2008-08-25 |
Orde de processament a executar (es pot emprar múltiples cops)
|
|
23. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2008-08-25 |
El procediment amb el qual processar ordres
|
|
24. |
Send messages to console instead of using a dialog
|
|
2008-08-25 |
Mostra els avisos a la consola en comptes d'emprar un quadre de diàleg
|
|
25. |
PDB compatibility mode (off|on|warn)
|
|
2008-08-25 |
Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)
|
|
26. |
Debug in case of a crash (never|query|always)
|
|
2008-08-25 |
Depura en cas de fallada (never|query|always)
|
|
27. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2008-08-25 |
Habilita la depuració dels gestors de senyals no fatals
|
|
28. |
Make all warnings fatal
|
|
2008-08-25 |
Fes tots els avisos fatals
|
|
29. |
Output a gimprc file with default settings
|
|
2008-08-25 |
Escriu un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte
|
|
31. |
[FILE|URI...]
|
|
2008-08-25 |
[Fitxer|URI...]
|
|
32. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2008-08-25 |
El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.
Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat adequadament.
|
|
33. |
Another GIMP instance is already running.
|
|
2008-08-25 |
Ja hi ha una altra instància del GIMP executant-se.
|
|
34. |
GIMP output. Type any character to close this window.
|
|
2008-08-25 |
Eixida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per a tancar esta finestra.
|
|
35. |
(Type any character to close this window)
|
|
2008-08-25 |
(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar esta finestra)
|
|
36. |
GIMP output. You can minimize this window, but don't close it.
|
|
2008-08-25 |
Eixida del GIMP. Podeu minimitzar esta finestra, però no la podeu tancar.
|
|
37. |
The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s
Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2008-08-25 |
La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s
Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING.
|
|
38. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2008-08-25 |
No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s
És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING.
|
|
40. |
%s version %s
|
|
2008-08-25 |
%s versió %s
|
|
41. |
Brush Editor
|
|
2008-08-25 |
Editor del pinzell
|
|
42. |
Brushes
|
|
2008-08-25 |
Pinzells
|
|
43. |
Buffers
|
|
2008-08-25 |
Porta-retalls del GIMP
|
|
44. |
Channels
|
|
2008-08-25 |
Canals
|
|
45. |
Colormap
|
|
2008-08-25 |
Mapa de colors
|
|
47. |
Context
|
|
2008-08-25 |
Context
|
|
48. |
Pointer Information
|
|
2008-08-25 |
Informació del punter
|
|
49. |
Debug
|
|
2008-08-25 |
Depuració
|
|
50. |
Dialogs
|
|
2008-08-25 |
Diàlegs
|
|
51. |
Dock
|
|
2008-08-25 |
Plafó encastat
|
|
52. |
Dockable
|
|
2008-08-25 |
Plafó encastable
|
|
53. |
Document History
|
|
2008-08-25 |
Fitxers recents
|
|
54. |
Drawable
|
|
2008-08-25 |
Dibuixable
|
|
57. |
Edit
|
|
2008-08-25 |
Edita
|
|
58. |
Error Console
|
|
2008-08-25 |
Consola d'errors
|