Translations by Rafael Neri
Rafael Neri has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
219. |
assuming that the loop is not infinite
|
|
2012-09-18 |
assumindo que o laço não é infinito
|
|
220. |
cannot optimize possibly infinite loops
|
|
2012-09-18 |
não é possivel otimizar laços provavelmente infinitos
|
|
221. |
assuming that the loop counter does not overflow
|
|
2012-09-18 |
assumindo que o contador de laços não estoura
|
|
222. |
cannot optimize loop, the loop counter may overflow
|
|
2012-09-18 |
não é possível otimizar o laço, o contador de laço pode estourar
|
|
223. |
pex_init failed
|
|
2012-09-18 |
pex_init falhou
|
|
2011-06-22 |
pex_init failed
|
|
224. |
can't get program status
|
|
2012-09-18 |
não é possível obter o status do programa
|
|
226. |
%s terminated with signal %d [%s]
|
|
2012-09-18 |
%s terminou com o sinal %d [%s]
|
|
227. |
%s returned %d exit status
|
|
2012-09-18 |
%s retornou o status de saída %d
|
|
228. |
deleting LTRANS file %s
|
|
2012-09-18 |
excluindo arquivo LTRANS %s
|
|
229. |
failed to open %s
|
|
2012-09-18 |
falhou ao abrir %s
|
|
230. |
could not write to temporary file %s
|
|
2012-09-18 |
não pôde gravar no arquivo temporário %s
|
|
232. |
environment variable COLLECT_GCC must be set
|
|
2012-09-18 |
variável de ambiente COLLECT_GCC deve estar definida
|
|
233. |
environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set
|
|
2012-09-18 |
variável de ambiente COLLECT_GCC_OPTIONS deve estar definida
|
|
234. |
fopen: %s
|
|
2012-09-19 |
fopen: %s
|
|
236. |
[default]
|
|
2012-09-19 |
[padrão]
|
|
237. |
[enabled]
|
|
2012-09-19 |
[habilitado]
|
|
238. |
[disabled]
|
|
2012-09-19 |
[desabilitado]
|
|
239. |
No options with the desired characteristics were found
|
|
2012-09-19 |
Nenhuma opção com as características desejadas foram encontradas
|
|
241. |
All options with the desired characteristics have already been displayed
|
|
2012-09-19 |
Todas as opções com as características desejadas já foram exibidas
|
|
242. |
The following options are target specific
|
|
2012-09-19 |
As seguintes opções são alvos específicos
|
|
243. |
The following options control compiler warning messages
|
|
2012-09-19 |
As seguintes opções controlam mensagens de aviso do compilador
|
|
244. |
The following options control optimizations
|
|
2012-09-19 |
As seguintes opções controlam otimizações
|
|
245. |
The following options are language-independent
|
|
2012-09-19 |
As seguintes opções são independentes de linguagem
|
|
246. |
The --param option recognizes the following as parameters
|
|
2012-09-19 |
A opção --param reconhece os seguintes parâmetros
|
|
247. |
The following options are specific to just the language
|
|
2012-09-19 |
As seguintes opções são específicas apenas para a linguagem
|
|
248. |
The following options are supported by the language
|
|
2012-09-19 |
As opções seguintes são suportadas pela linguagem
|
|
249. |
The following options are not documented
|
|
2012-09-19 |
As seguintes opções não estão documentadas
|
|
250. |
The following options take separate arguments
|
|
2012-09-19 |
As opções seguintes exigem argumentos separados
|
|
251. |
The following options take joined arguments
|
|
2012-09-19 |
As opções seguintes exigem argumentos adjuntos
|
|
252. |
The following options are language-related
|
|
2012-09-19 |
As seguintes opções são relacionadas à linguagem
|
|
253. |
enabled by default
|
|
2012-09-19 |
habilitado por padrão
|
|
254. |
Event
|
|
2012-09-19 |
Evento
|
|
255. |
Plugins
|
|
2012-09-19 |
Extensões
|
|
256. |
*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.
|
|
2012-09-19 |
*** AVISO *** existem plug-ins ativos, não relate isso como um erro a menos que você possa reproduzi-lo sem habilitar quaisquer plug-ins.
|
|
257. |
unable to generate reloads for:
|
|
2012-09-19 |
incapaz de gerar recargas para:
|
|
258. |
this is the insn:
|
|
2012-09-19 |
esta é a instrução:
|
|
261. |
failure trying to reload:
|
|
2012-09-19 |
falha ao tentar recarregar:
|
|
262. |
unrecognizable insn:
|
|
2012-09-19 |
instrução não reconhecida:
|
|
263. |
insn does not satisfy its constraints:
|
|
2012-09-19 |
instrução não satisfaz suas restrições:
|
|
320. |
The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner
|
|
2011-09-21 |
O número máximo de inlining indireto aninhado realizado pelo inliner inicial
|
|
333. |
How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)
|
|
2011-09-21 |
Quanto pode crescer dada unidade de compilação por causa da propagação Interprocedural constante (em percentagem)
|
|
352. |
The maximum depth of a loop nest we completely peel
|
|
2011-09-21 |
O laço aninhado mais profundo nós removemos completamente
|
|
429. |
size of tiles for loop blocking
|
|
2011-09-09 |
tamanho das peças para o laço de bloqueio
|
|
434. |
Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization
|
|
2011-09-09 |
Número máximo de instruções no bloco básico a ser considerado para vetorização SLP
|
|
829. |
%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]
|
|
2011-09-09 |
%s:%d:%d: [ ignorando contexto de instanciação %d ]
|
|
830. |
%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]
|
|
2011-09-09 |
%s:%d: [ ignorando contexto de instanciação %d ]
|
|
843. |
conversion casts away constness
|
|
2011-09-09 |
conversão lança fora constância
|
|
932. |
Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s
|
|
2011-09-09 |
Operandos do operador de comparação '%s' em %%L são %s/%s
|
|
936. |
Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L
|
|
2011-09-09 |
Classificação inconsistente para operador em %%L e %%L
|