Translations by Baldur Þór Sveinsson

Baldur Þór Sveinsson has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151200 of 1153 results
296.
Unhandled error
2011-05-12
Óvænt villa
297.
Can not open file
2011-05-12
Gat ekki opnað skrá
299.
minute
minutes
2011-05-12
mínúta
mínútur
300.
hour
hours
2011-05-12
klukkustund
klukkustundir
302.
Start time
2011-05-12
Byrjar
303.
Appointments
2011-05-12
Atburðir
304.
Dismiss _All
2011-05-12
Hætta _öllum áminningum
305.
_Snooze
2011-05-12
_Blunda
306.
_Dismiss
2011-05-12
_Hætta
307.
Location:
2011-05-12
Staður:
308.
location of appointment
2011-05-12
staðsetning fundar
309.
Snooze _time:
2011-05-12
Blundunar _tími:
313.
No summary available.
2011-05-12
Engin samantekt til.
314.
No description available.
2011-05-12
Engin lýsing til.
315.
No location information available.
2011-05-12
Ekki upplýsingar um stað til.
319.
An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program: %s Are you sure you want to run this program?
2011-05-12
Evolution dagatals áminning er um það bil að byrja. Þessi áminning er stillt til að keyra eftirfarandi forrit: %s Ertu viss um að þú vilt keyra þetta forrit?
320.
Do not ask me about this program again.
2011-05-12
Ekki spyrja um þetta forrit aftur.
321.
invalid time
2011-05-12
ógildur tími
324.
%d second
%d seconds
2011-05-12
%d sekúnda
%d sekúndur
325.
Would you like to send all the participants a cancelation notice?
2011-05-27
Viltu senda öllum þáttakendum tilkynningu um að hætt hafi verið við?
326.
If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled.
2011-05-12
Ef þú sendir ekki tilkynningu um að hætt hafi verið við þá er ekki víst að hinir þáttakendurnir viti að hætt var við fundinn.
327.
Do _not Send
2011-05-12
_Ekki senda
328.
_Send Notice
2011-05-27
_Senda tilkynningu
329.
Are you sure you want to delete this meeting?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða þessum fundi?
330.
All information on this meeting will be deleted and can not be restored.
2011-05-12
Öllum upplýsingum um þennan fung verður eytt og er ekki hægt að hætta við.
331.
If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted.
2011-05-12
Ef þú sendir ekki tilkynningu um að hætt hafi verið við þá er ekki víst að hinir þáttakendurnir viti að hætt var við verkið.
332.
Are you sure you want to delete this task?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða þessu verki?
333.
All information on this task will be deleted and can not be restored.
2011-05-12
Öllum upplýsingum á þessu verki verður eytt og er ekki hægt að hætta við.
334.
Would you like to send a cancelation notice for this memo?
2011-05-27
Viltu senda tilkynningu um að hætt hafi verið við þessa áminningu?
335.
If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted.
2011-05-12
Ef þú sendir ekki tilkynningu um að miðanum hafi verið eytt þá er ekki víst að hinir þáttakendurnir viti að minnismiðanum var eytt.
336.
Are you sure you want to delete this memo?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða þessum minnismiða?
337.
All information on this memo will be deleted and can not be restored.
2011-05-12
Öllum upplýsingum á þessum minnismiða verður eytt og er ekki hægt að hætta við.
338.
Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða fundi '{0}'?
339.
Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða atriði nefnt: '{0}'?
340.
All information on this appointment will be deleted and can not be restored.
2011-05-12
Öllum upplýsingum á þessum atburði verður eytt og er ekki hægt að hætta við.
341.
Are you sure you want to delete this appointment?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða þessu atriði?
342.
Are you sure you want to delete the '{0}' task?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða '{0}' verki?
343.
Are you sure you want to delete the memo '{0}'?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða minnismiða '{0}'?
344.
All information in this memo will be deleted and can not be restored.
2011-05-12
Öllum upplýsingum á þessum minnismiða verður eytt og er ekki hægt að hætta við.
345.
Are you sure you want to delete these {0} appointments?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða þessum {0} atriðum?
346.
All information on these appointments will be deleted and can not be restored.
2011-05-12
Öllum upplýsingum á þessum atriðum verður eytt og er ekki hægt að hætta við.
347.
Are you sure you want to delete these {0} tasks?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða þessum {0} verkum?
348.
All information on these tasks will be deleted and can not be restored.
2011-05-12
Öllum upplýsingum á þessum verkum verður eytt og er ekki hægt að hætta við.
349.
Are you sure you want to delete these {0} memos?
2011-05-12
Ertu viss um að þú viljir eyða þessum {0} minnismiðum?
350.
All information in these memos will be deleted and can not be restored.
2011-05-12
Öllum upplýsingum á þessum minnismiðum verður eytt og er ekki hægt að hætta við.
351.
Would you like to save your changes to this meeting?
2011-05-12
Viltu vista breytingar þínar í þennan fund?
352.
You have changed this meeting, but not yet saved it.
2011-05-27
Þú breyttir þessum fundi en hefur ekki enn vistað.
353.
_Discard Changes
2011-05-27
_Henda breytingum
354.
_Save Changes
2011-05-27
_Vista breytingar
355.
Would you like to save your changes to this appointment?
2011-05-12
Viltu vista breytingar þínar í þetta atriði?