|
88.
|
|
|
boot parameters understood by the bootstrap system
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
παράμετροι εκκίνησης που κατανοούνται από σύστημα εκκίνησης
|
|
Translated and reviewed by
Aggelos Arnaoutis
|
In upstream: |
|
παράμετροι εκκίνησης που κατανοούνται από το σύστημα εκκίνησης
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:400
|
|
89.
|
|
|
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Πολλά αρθρώματα πυρήνα φορτώνονται δυναμικά από τον εγκαταστάτη και οι παράμετροί τους δεν μπορούν να εισαχθούν στη γραμμή εντολών. Για να εμφανιστούν οι παράμετροι όταν φορτώνονται τα αρθρώματα πυρήνα, εκκινήσετε σε λειτουργία για προχωρημένους (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
Translated and reviewed by
Simos Xenitellis
|
In upstream: |
|
Πολλά στοιχεία (modules) του πυρήνα φορτώνονται δυναμικά από το πρόγραμμα εγκατάστασης και οι παράμετροι τους δεν μπορούν να εισαχθούν από την γραμμή εντολών. Για να σας εμφανιστεί γραμμή εντολών όταν τα στοιχεία αυτά φορτώνονται, εκκινήσετε στην λειτουργία για προχωρημένους (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:405
|
|
90.
|
|
|
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Πολλά αρθρώματα πυρήνα φορτώνονται δυναμικά από το σύστημα εκκίνησης και οι παράμετροί τους δεν μπορούν να εισαχθούν στη γραμμή εντολών.
|
|
Translated and reviewed by
Simos Xenitellis
|
In upstream: |
|
Πολλά στοιχεία του πυρήνα φορτώνονται δυναμικά από το σύστημα εκκίνησης και οι παράμετροι τους δεν μπορούν να εισαχθούν από την γραμμή εντολών.
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:412
|
|
92.
|
|
|
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
Ειδικές παράμετροι εκκίνησης - Διάφορα είδη υλικού
|
|
Translated and reviewed by
Aggelos Arnaoutis
|
In upstream: |
|
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ - ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΙΔΗ ΥΛΙΚΟΥ
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:430
|
|
93.
|
|
|
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω παραμέτρους εκκίνησης στη γραμμή εντολών <literal>boot:</literal>, σε συνδυασμό με τη μέθοδο εκκίνησης (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
Translated and reviewed by
Vanda Ploumistou
|
In upstream: |
|
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω παραμέτρους εκκίνησης στην γραμμή εντολών <literal>boot:</literal>, σε συνδυασμό με την μέθοδο εκκίνησης (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615
|
|
94.
|
|
|
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω παραμέτρους εκκίνησης πατώντας το πλήκτρο F6, σε συνδυασμό με τη μέθοδο εκκίνησης (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
Translated and reviewed by
Vanda Ploumistou
|
In upstream: |
|
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω παραμέτρους εκκίνησης πατώντας το πλήκτρο F6, σε συνδυασμό με την μέθοδο εκκίνησης (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620
|
|
95.
|
|
|
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Αν χρησιμοποιείτε δεκαεξαδικούς αριθμούς, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε το πρόθεμα 0x (π.χ. 0x300).
|
|
Translated and reviewed by
Vanda Ploumistou
|
In upstream: |
|
Αν χρησιμοποιείτε δεκαεξαδικούς αριθμούς θα πρέπει να χρησιμοποιείται το πρόθεμα 0x (π.χ. 0x300).
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:446
|
|
96.
|
|
|
HARDWARE
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle>
|
|
|
|
Υλικό
|
|
Translated and reviewed by
Aggelos Arnaoutis
|
In upstream: |
|
ΥΛΙΚΟ
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:451 help.xml:555
|
|
97.
|
|
|
PARAMETER TO SPECIFY
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle>
|
|
|
|
Καθορισμός της παραμέτρου
|
|
Translated and reviewed by
Aggelos Arnaoutis
|
In upstream: |
|
ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥ
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:452 help.xml:556
|
|
102.
|
|
|
Protect I/O port regions
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
Προστασία περιοχών θυρών εισόδου/εξόδου
|
|
Translated and reviewed by
Aggelos Arnaoutis
|
In upstream: |
|
Προστασία περιοχών θυρών εισόδου εξόδου Ι/Ο
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:465
|