|
1.
|
|
|
Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossible d'initialiser le gestionnaire « [nbsp] device-mapper [nbsp] ». Le module noyau dm_mod est-il chargé [nbsp] ?
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:334
|
|
2.
|
|
|
DM-UUID for device %s was truncated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Le DM-UUID du périphérique %s a été tronqué.
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:1000
|
|
3.
|
|
|
System is out of entropy while generating volume key.
Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Le système a manqué d'entropie lors de la génération de la clef de volume.
Veuillez remuer la souris ou taper du texte dans une autre fenêtre pour générer des événements aléatoires.
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:73
|
|
4.
|
|
|
Generating key ( %d %% done).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Génération de la clef ( %d %% effectués).
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:77
|
|
5.
|
|
|
Fatal error during RNG initialisation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erreur fatale d'initialisation RNG.
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:176
|
|
6.
|
|
|
Unknown RNG quality requested.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La qualité du générateur aléatoire RNG demandé est inconnue.
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:213
|
|
7.
|
|
|
Error %d reading from RNG: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erreur %d en lecture du générateur aléatoire RNG [nnbsp] : %s
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:218
|
|
8.
|
|
|
Cannot initialize crypto RNG backend.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossible d'initialiser le moteur aléatoire RNG pour le chiffrement.
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
lib/setup.c:200
|
|
9.
|
|
|
Cannot initialize crypto backend.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossible d'initialiser le moteur de chiffrement.
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
lib/setup.c:206
|
|
10.
|
|
|
Hash algorithm %s not supported.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
L'algorithme de hachage %s n'est pas supporté.
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
lib/setup.c:237 lib/setup.c:1747 lib/verity/verity.c:123
|