Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
876885 of 1562 results
876.
failed to create directory via template %s
creazione della directory con il modello %s non riuscita
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/mktemp.c:309
877.
failed to create file via template %s
creazione del file con il modello %s non riuscita
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/mktemp.c:320
878.
Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Rinomina ORIGINE in DEST o sposta ORIGINE nella DIRECTORY.

Translated and reviewed by Marco d'Itri
Located in src/mv.c:291
879.
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
-f, --force do not prompt before overwriting
-i, --interactive prompt before overwrite
-n, --no-clobber do not overwrite an existing file
If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--backup=[CONTROL] fa un backup di ogni file di destinazione esistente
-b come --backup ma non accetta argomenti
-f, --force sovrascrive le destinazioni esistenti senza chiedere
-i, --interactive chiede prima di sovrascrivere
-n, --no-clobber non sovrascrive un file esistente
Se viene specificato più di uno tra -i, -f, -n, solo l'ultimo ha effetto.
Translated by Giorgio Catanzaro
Located in src/mv.c:304
880.
--strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE
argument
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--strip-trailing-slashes rimuove gli slash dalla fine di ogni argomento
ORIGINE
-S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/mv.c:313
881.
-t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY
-T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
-u, --update move only when the SOURCE file is newer
than the destination file or when the
destination file is missing
-v, --verbose explain what is being done
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--target-directory=DIRECTORY sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY
-T, --no-target-directory considera DEST come un file normale
-u, --update sposta solo quando ORIGINE è più recente del
file di destinazione o questo è mancante
-v, --verbose spiega cosa sta facendo
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/mv.c:312
882.
Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Uso: %s [OPZIONE] [[COMANDO [ARG]...]
Translated and reviewed by Marco d'Itri
Located in src/nice.c:71
883.
Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.
With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from
%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).

-n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/nice.c:73
884.
invalid adjustment %s
variazione %s non valida
Translated by Giorgio Catanzaro
Located in src/nice.c:172
885.
a command must be given with an adjustment
un comando deve essere specificato con una variazione
Translated by Giorgio Catanzaro
Located in src/nice.c:181
876885 of 1562 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Agente Roger, Alberto Scotti, Aldo "xoen" Giambelluca, Alessandro Pascali, Alessandro Ranaldi, Alessandro Tanasi, Alessio Treglia, Alex, Alex, AlfaOmega08, AnDrEaLaMa, Andrea Amoroso, Andrea Carratta, Andrea Corbellini, Andrea76, Angelo Conte, Antonio Qbox, Castronovo Davide, Cesare Tirabassi, Claudio Di Vita, Damiano Dallatana, DannyDei, Devid Antonio Filoni, Enrico Sardi, Ezio Boscani, Fabio Bossi, Francesco Marcolin, Francesco Usseglio, Frediano Ziglio, Giacomo Ritucci, Giancarlo Furia, Gianluca Della Vedova, Giorgio Catanzaro, Giorgio Wicklein, Giuseppe, Giuseppe Passanisi, Guybrush88, HdS619, Italo Canepa, Lorenzo, Lorenzo Pasquinelli, Lorenzo Sfarra, Luca Ferretti, Luca Zorzi, Marco Ceruti, Marco d'Itri, Massimiliano Chinni, Maurizio Moriconi, MaxNegro, Mb, Michael Scalet, Michele Angrisano, Michele Gatti, Michele Paolino, Milo Casagrande, Minasss, NickB, Nicola Rosati, Norberto Ostallo, Outspan_87, Paolo Bianchini, Papperol, Riccardo Vianello, Roberto Di Girolamo, Roberto Lacava, Roberto Pauletto, Salvatore Cocuzza, StefanoSnoopy, Uqbar, Valerio Angelici, Viper, bertu, etienner, ftaurino, giannisoft, gnuckx, itemirus, linuxatico88, neokarl, niky, quarK, umbria.