Translations by Pavol Klačanský
Pavol Klačanský has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
214. |
Would you like to burn the selection of files across several media?
|
|
2013-03-07 |
Chcete, aby sa vybrané súbory napálili na viaceré nosiče?
|
|
215. |
The data size is too large for the disc even with the overburn option.
|
|
2013-03-07 |
Veľkosť projektu presahuje dokonca i veľkosť disku s voľbou „overburn“.
|
|
216. |
_Burn Several Discs
|
|
2013-03-07 |
_Napáliť na viacero diskov
|
|
217. |
Burn the selection of files across several media
|
|
2013-03-07 |
Napáli vybrané súbory na viaceré nosiče
|
|
219. |
No track information (artist, title, ...) will be written to the disc.
|
|
2013-03-07 |
Na disk nebudú zapísané žiadne informácie o stope (umelec, názov, atď.).
|
|
224. |
There are no songs to write to disc
|
|
2013-03-07 |
Nenachádzajú sa tu žiadne skladby na napálenie
|
|
226. |
There are no videos to write to disc
|
|
2013-03-07 |
Nenachádzajú sa tu žiadne videá na napálenie
|
|
231. |
It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file.
|
|
2013-03-07 |
Tento nevyzerá ako platný obraz disku ani ako súbor .cue.
|
|
237. |
_Overburn
|
|
2013-03-07 |
_Napáliť za hranicu veľkosti
|
|
238. |
Burn beyond the disc's reported capacity
|
|
2013-03-07 |
Napaľuje za hranice uvádzanej veľkosti disku
|
|
240. |
A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied.
|
|
2013-03-07 |
Nový zapisovateľný disk bude potrebné vložiť hneď, ako sa súčasne vložený skopíruje.
|
|
242. |
Disc Burning Setup
|
|
2013-03-07 |
Nastavenie napálenia disku
|
|
245. |
There is only one selected file ("%s"). It is the image of a disc and its contents can be burned.
|
|
2013-03-07 |
Bol vybraný len jeden súbor („%s“). Je to obraz disku a jeho obsah môže byť napálený.
|
|
248. |
Image Burning Setup
|
|
2013-03-07 |
Nastavenie napálenia obrazu
|
|
252. |
Please install the following manually and try again:
|
|
2013-03-07 |
Nainštalujte, prosím, nasledujúce súčasti ručne a skúste znovu:
|
|
255. |
"%s" cannot be read
|
|
2013-03-07 |
„%s“ sa nedá prečítať
|
|
259. |
%s: "%s"
|
|
2013-03-07 |
%s: „%s“
|
|
279. |
Allow to add more data to the disc later
|
|
2013-03-07 |
Umožní pridanie ďalších dát na disk v budúcnosti
|
|
282. |
Set the directory where to store temporary files
|
|
2013-03-07 |
Nastavte adresár, do ktorého sa budú ukladať dočasné súbory
|
|
296. |
If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly.
|
|
2013-03-07 |
Ak sa ju rozhodnete zachovať, programy nemusia správne rozoznať typ súboru.
|
|
298. |
Change _Extension
|
|
2013-03-07 |
Z_meniť príponu
|
|
299. |
Configure recording options
|
|
2013-03-07 |
Upraví možnosti zápisu
|
|
305. |
"%s": loading
|
|
2013-03-07 |
„%s“: načítava sa
|
|
306. |
"%s": unknown disc image type
|
|
2013-03-07 |
„%s“: neznámy typ obrazu disku
|
|
307. |
"%s": %s
|
|
2013-03-07 |
„%s“: %s
|
|
308. |
Click here to select a disc _image
|
|
2013-03-07 |
_Kliknutím na toto miesto vyberiete obraz disku
|
|
309. |
Select Disc Image
|
|
2013-03-07 |
Vyber obrazu disku
|
|
314. |
Do you really want to add "%s" to the selection?
|
|
2013-03-07 |
Naozaj chcete do výberu pridať „%s“?
|
|
318. |
Do you really want to add "%s" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?
|
|
2013-03-07 |
Naozaj chcete pridať do výberu „%s“ a použiť tretiu verziu štandardu ISO9660 na jeho podporu?
|
|
320. |
Should files be renamed to be fully Windows-compatible?
|
|
2013-03-07 |
Majú sa súbory premenovať, aby boli úplne kompatibilné s Windows?
|
|
323. |
_Rename for Full Windows Compatibility
|
|
2013-03-07 |
_Premenovať kvôli úplnej kompatibilite s Windows
|
|
324. |
Size Estimation
|
|
2013-03-07 |
Odhad veľkosti
|
|
335. |
"%s" is not a valid URI
|
|
2013-03-07 |
„%s“ nie je platný URI
|
|
339. |
Open an MD5 file
|
|
2013-03-07 |
Otvorenie súboru MD5
|
|
352. |
New folder %i
|
|
2013-03-07 |
Nový priečinok č. %i
|
|
354. |
"%s" is a recursive symbolic link.
|
|
2013-03-07 |
„%s“ je rekurzívny symbolický odkaz.
|
|
355. |
"%s" cannot be found.
|
|
2013-03-07 |
„%s“ sa nepodarilo nájsť.
|
|
359. |
"%s" was removed from the file system.
|
|
2013-03-07 |
„%s“ bol odstránený zo súborového systému.
|
|
360. |
Directories cannot be added to video or audio discs
|
|
2013-03-07 |
Adresáre nemôžu byť pridané na video alebo audio disky
|
|
361. |
Playlists cannot be added to video or audio discs
|
|
2013-03-07 |
Zoznamy skladieb nemôžu byť pridané na video alebo audio disky
|
|
362. |
"%s" is not suitable for audio or video media
|
|
2013-03-07 |
„%s“ je nevhodný pre audio alebo video nosič
|
|
369. |
Native _format
|
|
2013-03-07 |
Pôvodný _formát
|
|
382. |
Analysing audio files
|
|
2013-03-07 |
Analyzujú sa audio súbory
|
|
391. |
Ejecting medium
|
|
2013-03-07 |
Vysúva sa nosič
|
|
392. |
Display debug statements on stdout for Brasero burn library
|
|
2013-03-07 |
Zobrazí ladiaci výpis na štandardnom výstupe napaľovacej knižnice programu Brasero
|
|
393. |
Brasero media burning library
|
|
2013-03-07 |
Knižnica programu na napaľovanie nosičov programu Brasero
|
|
394. |
Display options for Brasero-burn library
|
|
2013-03-07 |
Zobrazí voľby napaľovacej knižnice programu Brasero
|
|
395. |
"%s" did not behave properly
|
|
2013-03-07 |
Zásuvný modul „%s“ nefungoval správne
|
|
404. |
"%s" could not be found in the path
|
|
2013-03-07 |
„%s“ sa nepodarilo nájsť v zadanej ceste
|
|
405. |
"%s" GStreamer plugin could not be found
|
|
2013-03-07 |
Zásuvný modul „%s“ pre GStreamer sa mepodarilo nájsť
|