Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.

These translations are shared with Brasero trunk series template brasero.

671680 of 983 results
671.
"%s" could not be opened.
Não foi possível abrir "%s".
Translated by André Gondim
Located in ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
672.
Do you want to create an audio CD with DTS tracks?
Você deseja criar um CD de áudio com faixas DTS?
Translated by Rodrigo Luiz Marques Flores
Located in ../src/brasero-audio-disc.c:857
673.
Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.
This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.
Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Algumas das músicas selecionadas podem ser adequadas para criar faixas DTS.
Esse tipo de faixa de CD tem uma qualidade de som maior mas apenas pode ser reproduzido em aparelhos digitais específicos.
Nota: se você usar esta opção, a normalização não será aplicada a essas faixas.
Translated by Rodrigo Luiz Marques Flores
Located in ../src/brasero-audio-disc.c:858
674.
Create _Regular Tracks
Cria_r faixas comuns
Translated by Rafael Fontenelle
Located in ../src/brasero-audio-disc.c:867
675.
Click here to burn all songs as regular tracks
Clique aqui para gravar todas as músicas como faixas comuns
Translated by Rodrigo Luiz Marques Flores
Located in ../src/brasero-audio-disc.c:869
676.
Create _DTS Tracks
Criar faixas _DTS
Translated by Rodrigo Luiz Marques Flores
Located in ../src/brasero-audio-disc.c:872
677.
Click here to burn all suitable songs as DTS tracks
Clique aqui para gravar todas as músicas adequadas como DTS
Translated by Rodrigo Luiz Marques Flores
Located in ../src/brasero-audio-disc.c:874
678.
Select one song only please.
Por favor, selecione apenas uma música.
Translated by André Gondim
Located in ../src/brasero-audio-disc.c:1290
679.
Impossible to split more than one song at a time
Impossível dividir mais de uma música ao mesmo tempo
Translated by Djavan Fagundes
Located in ../src/brasero-audio-disc.c:1291
680.
Open the specified project
Abrir o projeto especificado
Translated by Raphael Higino
Located in ../src/brasero-cli.c:70
671680 of 983 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexandre Sapata Carbonell, André Gondim, Antonio Ribeiro de Moura, Bruno Morais, Carlos Eduardo Moreira dos Santos, Carlos Sales, Charles do Nascimento Liesenfeld, César Veiga, Djavan Fagundes, Elias, Fabio Maximiano, Filipe Rosset, Fábio Nogueira, Garrido, Guilherme Cunha, Gustavo Henrique Klug, Henrique P. Machado, Hriostat, Igor Henrique, Jefferson H. Xavier, JorgeGuberte, José Lucas, José Roberto, Lucas Môra, Lucas Negri, Lucas R. Martins, Luciano Gardim, Milton Bender Jr., Neliton Pereira Jr., Og Maciel, Orkerom, Patrick L. Melo, Rafael Fontenelle, Raphael Higino, Robertson Reis, Rodrigo Luiz Marques Flores, Rodrigo Padula de Oliveira, Skeewiff, Stênio Ferraz, Teylo Laundos Aguiar, Tiago Hillebrandt, Valmar Neves, Veoden, Vladimir Melo, Wagner Lucio de Oliveira, Wanderson Santiago dos Reis, gabriell nascimento, megazordfinal, raphaelsfreitas.