Translations by Lucas R. Martins

Lucas R. Martins has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 115 results
269.
%.1f× (BD)
2010-02-09
%.1f× (BD)
270.
%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
2010-02-09
%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
272.
Maximum speed
2010-02-09
Velocidade Máxima
275.
Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds
2010-02-09
Brasero irá simular a gravação, e se obter sucesso, irá iniciar a gravação depois de 10 segundos.
334.
Downloading MD5 file
2010-02-09
Baixando arquivo MD5
337.
Use an _MD5 file to check the disc
2010-02-09
Use um arquivo _MD5 para verificar o disco
339.
Open an MD5 file
2010-02-09
Abrir um arquivo MD5
347.
(loading…)
2010-02-09
(carregando…)
366.
Format used mostly on the North American continent
2010-02-09
Formato usado principalmente no continente Norte Americano
401.
An internal error occurred (%s)
2010-02-09
Ocorreu um erro (%s)
406.
The version of "%s" is too old
2010-02-09
A versão de "%s" é muito antiga
407.
"%s" is a symbolic link pointing to another program
2010-02-09
"%s" é um link simbólico apontando para outro programa
416.
CD-ROM
2010-02-09
CD-ROM
439.
No disc available
2010-02-09
Nenhum disco disponível
481.
Print
2010-02-09
Imprimit
483.
Background properties
2010-02-09
Propriedades do fundo
484.
Align right
2010-02-09
Alinhar à direita
485.
Center
2010-02-09
Centralizado
486.
Align left
2010-02-09
Alinhar à esquerda
487.
Underline
2010-02-09
Sublinhado
488.
Italic
2010-02-09
Itálico
489.
Bold
2010-02-09
Negrito
490.
Font family and size
2010-02-09
Fonte e tamanho
499.
"%s" could not be handled by GStreamer.
2010-02-09
"%s" não pode ser manipulado pelo GStreamer
511.
Copy Disc
2010-02-09
Copiar Disco
513.
Write disc image to a CD or DVD
2010-02-09
Gravar imagem de disco em um CD ou DVD
514.
_Copy Disc…
2010-02-09
_Copiar Disco
515.
Create a copy of this CD or DVD
2010-02-09
Criar uma cópia desse CD ou DVD
516.
_Blank Disc…
2010-02-09
_Apagar Disco
517.
Blank this CD or DVD
2010-02-09
Apagar esse CD ou DVD
519.
Check the data integrity on this CD or DVD
2010-02-09
Verificar a integridade dos dados nesse CD ou DVD
547.
Burns, blanks and formats CDs and DVDs
2010-02-09
Grava, apaga e formata CDs e DVDs
550.
Copying audio track %02d
2010-02-09
Copiando faixa de áudio %02d
551.
Preparing to copy audio disc
2010-02-09
Preparando para copiar disco de áudio
552.
Copy tracks from an audio CD with all associated information
2010-02-09
Copiar faixas de um CD de áudio com todas as informações associadas
553.
Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs
2010-02-09
Grava, apaga e formata CDs, DVDs e BDs
582.
Blanks and formats rewritable DVDs and BDs
2010-02-09
Grava e formata DVDs e BDs regraváveis
583.
Burns and blanks DVDs and BDs
2010-02-09
Grava e apaga DVDs e BDs
595.
libisofs reported an error while creating directory "%s"
2010-02-09
libisofs reportou um erro ao criar o diretório "%s"
647.
_Edit Information…
2010-02-09
_Editar Informações
648.
Edit the track information (start, end, author, etc.)
2010-02-09
Editar informações da faixa (inicio, fim, autor, etc.)
650.
Paste files
2010-02-09
Colar arquivos
684.
Set the drive to be used for burning
2010-02-09
Escolha a unidade que será usada para gravar
686.
Create an image file instead of burning
2010-02-09
Criar um arquivo de imagem ao invés de gravar
700.
Start burning immediately.
2010-02-09
Iniciar gravação imediatamente.
2010-02-09
Iniciar gravação imediatamente
709.
R_ename…
2010-02-09
R_enomear...
2010-02-09
R_enomear
734.
Do you want to import the session from "%s"?
2010-02-09
Você deseja importar a sessão de "%s"?
778.
This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players.
2010-02-09
Essa informação será gravada no disco usando a tecnologia CD-Text. Ela pode ser lida e exibida em vários reprodutores de áudio.