|
183.
|
|
|
%P%F: multiple STARTUP files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%P%F [nbsp] : fichiers DÉPART multiples
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
ldlang.c:7518
|
|
184.
|
|
|
%X%P:%S: section has both a load address and a load region
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%X%P [nbsp] : %S [nbsp] : section a à la fois une adresse de chargement et une région de chargement
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
ldlang.c:7564
|
|
185.
|
|
|
%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%X%P [nbsp] : %S [nbsp] : PHDRS et FILEHDR ne sont pas pris en charge lorsque des entêtes prioritaires PT_LOAD ne les ont pas
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
ldlang.c:7679
|
|
186.
|
|
|
%F%P: no sections assigned to phdrs
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%F%P [nbsp] : aucune section n'est assignée à phdrs
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
ldlang.c:8987
|
|
187.
|
|
|
%F%P: bfd_record_phdr failed: %E
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%F%P [nbsp] : bfd_record_phdr en échec [nbsp] : %E
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
ldlang.c:9025
|
|
188.
|
|
|
%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%X%P [nbsp] : section « [nbsp] %s [nbsp] » affectée à phdr inexistent « [nbsp] %s [nbsp] »
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
ldlang.c:9045
|
|
189.
|
|
|
%X%P: unknown language `%s' in version information
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%X%P [nbsp] : langage inconnue « [nbsp] %s [nbsp] » dans l'information de la version
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
ldlang.c:9468
|
|
190.
|
|
|
%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%X%P [nbsp] : étiquette de version anonyme ne peut être combinée avec d'autres étiquettes de version
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
ldlang.c:9613
|
|
191.
|
|
|
%X%P: duplicate version tag `%s'
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%X%P [nbsp] : duplication de l'étiquette de version « [nbsp] %s [nbsp] »
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
ldlang.c:9622
|
|
192.
|
|
|
%X%P: duplicate expression `%s' in version information
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%X%P [nbsp] : duplication de l'expression « [nbsp] %s [nbsp] » dans l'information de version
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
ldlang.c:9643 ldlang.c:9652 ldlang.c:9670 ldlang.c:9680
|