Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
2130 of 1516 results
21.
s - act as ranlib
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ar.c:305
22.
t - display contents of archive
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
t - afichar lo contengut de l'archiu
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ar.c:293
23.
x[o] - extract file(s) from the archive
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
x[o] - extraire los fichièrs de l'archiu
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ar.c:307
24.
command specific modifiers:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
modificadors especifics de comandas :
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ar.c:308
25.
[a] - put file(s) after [member-name]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
[a] - plaçar lo(s) fichièr(s) aprèp le [nom-de-membre]
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ar.c:309
26.
[b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
[b] - plaçar lo(s) fichièr(s) abans lo [nom-de-membre] (identic a [i])
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ar.c:310
27.
[D] - use zero for timestamps and uids/gids
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ar.c:320
28.
[N] - use instance [count] of name
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
[N] - utilizar lo [comptador] del nom
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ar.c:325
29.
[f] - truncate inserted file names
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
[f] - troncar los noms dels fichièrs inserits
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ar.c:326
30.
[P] - use full path names when matching
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
[P] - utlizar de camins complets al moment d'un apariament
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ar.c:327
2130 of 1516 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).