Translations by Pyae Sone

Pyae Sone has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 106 results
95.
C_hange
2013-03-20
_h ပြောင်းမည်
96.
Users
2013-03-20
သုံးစွဲသူများ
97.
Close this discussion
2013-03-20
ဒီဆွေးနွေးချက်ကိုပိတ်မည်
98.
nickname
2013-03-20
အမည်ပြောင်
99.
Auto Away
2013-03-20
အလိုအလျောက်အဝေး
100.
Automatically go away / come back
2013-03-22
အလိုအလျောက် အဝေးသို့သွား၊ ပြန်လာ
103.
%s loaded successfully
2013-03-20
%s အောင်မြင်စွာဖွင့်ပြီးသွားပြီ
104.
Notification
2013-03-20
သတိပေးချက်
111.
Notify only _private messages
2013-03-22
_p သီးသန့်စာများသာအချက်ပေးမည်
112.
Notify each _message
2013-03-22
_m စာတစ်စောင်ချင်းစီအချက်ပေးမည်
113.
Notify each _event
2013-03-20
_e ပွဲတစ်ပွဲချင်းဆီအတွက်အချက်ပေးမည်
118.
Failed to send notification: %s
2013-03-20
အချက်ပေးခြင်းမပို့နိုင်- %s
119.
Message in %s
2013-03-20
%s ထဲတွင်စာ
120.
Message from %s
2013-03-20
%s မှာ စာ
121.
Private Message from %s
2013-03-20
%s မှ သီးသန့်စာ
126.
Python
2013-03-22
Python
129.
Time
2013-03-22
အချိန်
131.
Channel
2013-03-22
ချယ်နယ်
132.
URL
2013-03-22
URL
141.
New message received
2013-03-22
စာ အသစ်လက်ခံရရှိသည်။
142.
Sound Notification
2013-03-22
အသံအချက်ပေးခြင်း
146.
tclplugin
2013-04-03
tclplugin
147.
Tcl plugin for XChat
2013-04-03
XChat အတွက် Tcl plugin
148.
Cannot create ~/.xchat2
2013-04-03
~/.xchat2 ကိုမဖန်တီးနိုင်ပါ
149.
I'm busy
2013-03-22
အလုပ်များ
150.
Leaving
2013-03-22
ထွက်နေသည်
155.
Waiting
2013-03-25
စောင့်နေပါသည်။
157.
Failed
2013-03-25
မအောင်မြင်
158.
Done
2013-03-25
ပြီးပါပြီ
159.
Connect
2013-03-25
ချိတ်ဆက်
160.
Aborted
2013-04-03
ပယ်ဖျက်
161.
Cannot access %s
2013-03-25
%s ကိုမသုံးနိုင်
162.
Error
2013-03-25
ချို့ယွင်းချက်
163.
%s is offering "%s". Do you want to accept?
2013-03-25
%s ကနေပြီးတော့ "%s" ကိုကမ်းလှမ်းနေသည်။ လက်ခံမလား
165.
YES
2013-03-25
ဟုတ်
166.
NO
2013-03-25
မဟုတ်
169.
%-20s online
2013-04-03
%-20s လိုင်းတွင်ရှိ
170.
%-20s offline
2013-04-03
%-20s လိုင်းတွင်မရှိ
172.
Not connected. Try /server <host> [<port>]
2013-04-03
မချိတ်ဆက်မိပါ။ /server <host> [<port>] ဒီလိုကြိုးစားကြည့်ပါ
173.
Already marked away: %s
2013-04-03
အဝေးရောက်နေသည်ဟုသတ်မှတ်ထားပြီး - %s
174.
Already marked back.
2013-04-03
ပြန်လာပြီဟုမှတ်ထားပြီး
175.
I need /bin/sh to run!
2013-04-03
သုံးရန် /bin/sh ကိုလိုအပ်သည်
184.
ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in
2013-04-03
ALLCHAN <cmd>, သင်ဝင်ရောက်နေသော ချယ်နယ်များထံသို့ command တစ်ခုပေးပို့မည်
187.
AWAY [<reason>], sets you away
2013-04-03
အဝေး [<reason>], သင်သည်အဝေးမှာဟုသတ်မှတ်
188.
BACK, sets you back (not away)
2013-04-03
ပြန်လာ,ပြန်လာပြီဟုသတ်မှတ် (အဝေးမှာမဟုတ်တော့)
216.
JOIN <channel>, joins the channel
2013-04-13
ချိတ်ဆက်<channel>, ချယ်နယ်ကိုချိတ်ဆက်မည်
231.
NICK <nickname>, sets your nick
2013-04-13
NICK <nickname>, သင်၏အမည်ပြောင်းကိုသတ်မှတ်ပါ
256.
URL <url>, opens a URL in your browser
2013-04-13
URL <url>, URL တစ်ခုကို သင်၏ browser ထဲတွင်ဖွင့်မည်
259.
WALLCHAN <message>, writes the message to all channels
2013-04-13
WALLCHAN <message>, ချယ်နယ်အားလုံးဆီသို့စာရေးမည်
261.
Usage: %s
2013-04-13
အသုံးပြုမှု့- %s