Translations by Pyae Sone
Pyae Sone has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
95. |
C_hange
|
|
2013-03-20 |
_h ပြောင်းမည်
|
|
96. |
Users
|
|
2013-03-20 |
သုံးစွဲသူများ
|
|
97. |
Close this discussion
|
|
2013-03-20 |
ဒီဆွေးနွေးချက်ကိုပိတ်မည်
|
|
98. |
nickname
|
|
2013-03-20 |
အမည်ပြောင်
|
|
99. |
Auto Away
|
|
2013-03-20 |
အလိုအလျောက်အဝေး
|
|
100. |
Automatically go away / come back
|
|
2013-03-22 |
အလိုအလျောက် အဝေးသို့သွား၊ ပြန်လာ
|
|
103. |
%s loaded successfully
|
|
2013-03-20 |
%s အောင်မြင်စွာဖွင့်ပြီးသွားပြီ
|
|
104. |
Notification
|
|
2013-03-20 |
သတိပေးချက်
|
|
111. |
Notify only _private messages
|
|
2013-03-22 |
_p သီးသန့်စာများသာအချက်ပေးမည်
|
|
112. |
Notify each _message
|
|
2013-03-22 |
_m စာတစ်စောင်ချင်းစီအချက်ပေးမည်
|
|
113. |
Notify each _event
|
|
2013-03-20 |
_e ပွဲတစ်ပွဲချင်းဆီအတွက်အချက်ပေးမည်
|
|
118. |
Failed to send notification: %s
|
|
2013-03-20 |
အချက်ပေးခြင်းမပို့နိုင်- %s
|
|
119. |
Message in %s
|
|
2013-03-20 |
%s ထဲတွင်စာ
|
|
120. |
Message from %s
|
|
2013-03-20 |
%s မှာ စာ
|
|
121. |
Private Message from %s
|
|
2013-03-20 |
%s မှ သီးသန့်စာ
|
|
126. |
Python
|
|
2013-03-22 |
Python
|
|
129. |
Time
|
|
2013-03-22 |
အချိန်
|
|
131. |
Channel
|
|
2013-03-22 |
ချယ်နယ်
|
|
132. |
URL
|
|
2013-03-22 |
URL
|
|
141. |
New message received
|
|
2013-03-22 |
စာ အသစ်လက်ခံရရှိသည်။
|
|
142. |
Sound Notification
|
|
2013-03-22 |
အသံအချက်ပေးခြင်း
|
|
146. |
tclplugin
|
|
2013-04-03 |
tclplugin
|
|
147. |
Tcl plugin for XChat
|
|
2013-04-03 |
XChat အတွက် Tcl plugin
|
|
148. |
Cannot create ~/.xchat2
|
|
2013-04-03 |
~/.xchat2 ကိုမဖန်တီးနိုင်ပါ
|
|
149. |
I'm busy
|
|
2013-03-22 |
အလုပ်များ
|
|
150. |
Leaving
|
|
2013-03-22 |
ထွက်နေသည်
|
|
155. |
Waiting
|
|
2013-03-25 |
စောင့်နေပါသည်။
|
|
157. |
Failed
|
|
2013-03-25 |
မအောင်မြင်
|
|
158. |
Done
|
|
2013-03-25 |
ပြီးပါပြီ
|
|
159. |
Connect
|
|
2013-03-25 |
ချိတ်ဆက်
|
|
160. |
Aborted
|
|
2013-04-03 |
ပယ်ဖျက်
|
|
161. |
Cannot access %s
|
|
2013-03-25 |
%s ကိုမသုံးနိုင်
|
|
162. |
Error
|
|
2013-03-25 |
ချို့ယွင်းချက်
|
|
163. |
%s is offering "%s". Do you want to accept?
|
|
2013-03-25 |
%s ကနေပြီးတော့ "%s" ကိုကမ်းလှမ်းနေသည်။ လက်ခံမလား
|
|
165. |
YES
|
|
2013-03-25 |
ဟုတ်
|
|
166. |
NO
|
|
2013-03-25 |
မဟုတ်
|
|
169. |
%-20s online
|
|
2013-04-03 |
%-20s လိုင်းတွင်ရှိ
|
|
170. |
%-20s offline
|
|
2013-04-03 |
%-20s လိုင်းတွင်မရှိ
|
|
172. |
Not connected. Try /server <host> [<port>]
|
|
2013-04-03 |
မချိတ်ဆက်မိပါ။ /server <host> [<port>] ဒီလိုကြိုးစားကြည့်ပါ
|
|
173. |
Already marked away: %s
|
|
2013-04-03 |
အဝေးရောက်နေသည်ဟုသတ်မှတ်ထားပြီး - %s
|
|
174. |
Already marked back.
|
|
2013-04-03 |
ပြန်လာပြီဟုမှတ်ထားပြီး
|
|
175. |
I need /bin/sh to run!
|
|
2013-04-03 |
သုံးရန် /bin/sh ကိုလိုအပ်သည်
|
|
184. |
ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in
|
|
2013-04-03 |
ALLCHAN <cmd>, သင်ဝင်ရောက်နေသော ချယ်နယ်များထံသို့ command တစ်ခုပေးပို့မည်
|
|
187. |
AWAY [<reason>], sets you away
|
|
2013-04-03 |
အဝေး [<reason>], သင်သည်အဝေးမှာဟုသတ်မှတ်
|
|
188. |
BACK, sets you back (not away)
|
|
2013-04-03 |
ပြန်လာ,ပြန်လာပြီဟုသတ်မှတ် (အဝေးမှာမဟုတ်တော့)
|
|
216. |
JOIN <channel>, joins the channel
|
|
2013-04-13 |
ချိတ်ဆက်<channel>, ချယ်နယ်ကိုချိတ်ဆက်မည်
|
|
231. |
NICK <nickname>, sets your nick
|
|
2013-04-13 |
NICK <nickname>, သင်၏အမည်ပြောင်းကိုသတ်မှတ်ပါ
|
|
256. |
URL <url>, opens a URL in your browser
|
|
2013-04-13 |
URL <url>, URL တစ်ခုကို သင်၏ browser ထဲတွင်ဖွင့်မည်
|
|
259. |
WALLCHAN <message>, writes the message to all channels
|
|
2013-04-13 |
WALLCHAN <message>, ချယ်နယ်အားလုံးဆီသို့စာရေးမည်
|
|
261. |
Usage: %s
|
|
2013-04-13 |
အသုံးပြုမှု့- %s
|