Translations by Tobias Bannert
Tobias Bannert has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Change the minimum priority of log messages from the init daemon
|
|
2015-06-21 |
Die kleinste Aufzeichnungspriorität von Protokollnachrichten des init-Dienstes ändern.
|
|
8. |
Connection from private client
|
|
2015-06-20 |
Verbindung vom privaten Programm
|
|
17. |
The log priority given was not recognised
|
|
2015-06-20 |
Die angegebene Protokollierungspriorität wurde nicht erkannt
|
|
25. |
Not permissible to modify PID 1 job environment
|
|
2015-06-20 |
Keine Berechtigung die Auftragsumgebung von PID 1 zu ändern
|
|
60. |
%s state changed from %s to %s
|
|
2015-06-21 |
Zustand des Auftrags %s von %s in %s geändert
|
|
62. |
Job failed while stopping
|
|
2015-06-23 |
Auftrag ist beim Anhalten gescheitert
|
|
73. |
pre-stop
|
|
2015-06-20 |
Vorhalt
|
|
74. |
stopping
|
|
2015-06-23 |
anhaltend
|
|
76. |
post-stop
|
|
2015-06-20 |
Nachhalt
|
|
77. |
You do not have permission to modify job: %s
|
|
2015-06-20 |
Sie besitzen keine Berechtigung, um den Auftrag zu ändern: %s
|
|
79. |
Job has already been stopped: %s
|
|
2015-06-23 |
Auftrag wurde bereits angahalten: %s
|
|
95. |
unable to set "%s" resource limit: %s
|
|
2015-06-23 |
Ressourcengrenze »%s« konnte nicht eingestellt werden: %s
|
|
96. |
unable to set priority: %s
|
|
2015-06-23 |
Priorität konnte nicht eingestellt werden: %s
|
|
104. |
unable to getpwuid: %s
|
|
2015-06-23 |
»getpwuid« nicht möglich: %s
|
|
121. |
%s %s process (%d) terminated with status %d
|
|
2015-06-21 |
%s-%s-Prozess (%d) wurde mit Status »%d« abgeschlossen
|
|
125. |
%s %s process (%d) stopped by %s signal
|
|
2015-06-23 |
%s-%s-Prozess (%d) wurde von %s-Signal angehalten
|
|
126. |
%s %s process (%d) stopped by signal %d
|
|
2015-06-23 |
%s-%s-Prozess (%d) wurde von %d-Signal angehalten
|
|
129. |
%s respawning too fast, stopped
|
|
2015-06-23 |
Neustart von %s zu schnell, angehalten
|
|
140. |
specify alternative directory to load configuration files from
|
|
2015-10-02 |
Bitte ein alternatives Verzeichnis angeben, aus dem die Konfigurationsdateien geladen werden sollen
|
|
143. |
specify alternative directory to store job output logs in
|
|
2015-10-02 |
Bitte ein alternatives Verzeichnis angeben, um Auftragsausgabeprotokolle zu speichern
|
|
150. |
specify an alternative initial event (for testing)
|
|
2015-10-02 |
Bitte ein zusätzliches Startereignis angeben (zu Testzwecken)
|
|
153. |
This daemon is normally executed by the kernel and given process id 1 to denote its special status. When executed by a user process, it will actually run /sbin/telinit.
|
|
2015-06-21 |
Dieser Dienst wird normalerweise vom Kernel mit der Prozesskennung 1 ausgeführt, um seinen besonderen Zustand zu kennzeichnen. Wenn er von einem Benutzerprozess ausgeführt wird, startet er automatisch /sbin/telinit.
|
|
154. |
Need to be root
|
|
2015-06-21 |
Systemverwaltungsrechte werden benötigt
|
|
197. |
%s: missing variable name
|
|
2015-06-09 |
%s: Variablenname fehlt
|
|
198. |
%s: missing variable value
|
|
2015-06-09 |
%s: Variablenwert fehlt
|
|
206. |
use D-Bus system bus to connect to init daemon
|
|
2015-06-21 |
D-Bus-Systembus zur Verbindung mit dem init-Dienst verwenden
|
|
210. |
do not wait for job to stop before exiting
|
|
2015-06-23 |
Vor dem Beenden nicht auf Anhalten des Auftrages warten
|
|
213. |
enumerate list of events and jobs causing job created from job config to start/stop
|
|
2015-06-23 |
Ereignisse und Aufträge aufzählen, die einen Auftrag aufgrund des Startens/Anhaltens einer Auftragskonfiguration erstellen
|
|
224. |
Stop job.
|
|
2015-06-23 |
Auftrag anhalten.
|
|
225. |
JOB is the name of the job that is to be stopped, this may be followed by zero or more environment variables to be passed to the job's pre-stop and post-stop processes.
The environment also serves to distinguish between job instances, and thus decide which of multiple instances will be stopped.
|
|
2015-06-23 |
AUFTRAG ist der Name des anzuhaltenden Auftrags, diesem können null oder mehrere Umgebungsvariablen zum Weiterreichen an die Vorhalt- und Nachhaltprozesse des Auftrags folgen.
Die Umgebung kann auch zur Unterscheidung von Auftragsinstanzen dienen und somit darüber entscheiden, welche von mehreren Instanzen angehalten wird.
|
|
236. |
EVENT is the name of an event the init daemon should emit, this may be followed by zero or more environment variables to be included in the event.
|
|
2015-06-21 |
EREIGNIS ist der Name eines Ereignisses, das der init-Dienst auslösen soll; diesem können null oder mehrere Umgebungsvariablen zum Einbeziehen in das Ereignis folgen.
|
|
238. |
Request the version of the init daemon.
|
|
2015-06-21 |
Die Version des init-Dienstes abfragen.
|
|
243. |
Show emits, start on and stop on details for job configurations.
|
|
2015-06-23 |
Details »Auslöser«, »Starten bei« und »Beenden bei« der Auftragskonfigurationen anzeigen.
|
|
266. |
don't sync before reboot or halt
|
|
2015-06-21 |
Vor Neustart oder Anhalten nicht synchronisieren
|
|
271. |
Power off the system.
|
|
2015-06-22 |
Das System ausschalten.
|
|
274. |
Calling shutdown
|
|
2015-06-22 |
Herunterfahren wird aufgerufen
|
|
275. |
Unable to execute shutdown: %s
|
|
2015-06-22 |
Es kann nicht heruntergefahren werden: %s
|
|
281. |
Output previous and current runlevel.
|
|
2015-06-21 |
Vorherigen und aktuellen Betriebszustand ausgeben.
|
|
285. |
halt after shutdown (implies -h)
|
|
2015-06-22 |
Nach dem Herunterfahren anhalten (bedeutet -h)
|
|
286. |
power off after shutdown (implies -h)
|
|
2015-06-22 |
Nach dem Herunterfahren ausschalten (bedeutet -h)
|
|
287. |
cancel a running shutdown
|
|
2015-06-22 |
Das laufende Herunterfahren abbrechen
|
|
291. |
TIME may have different formats, the most common is simply the word 'now' which will bring the system down immediately. Other valid formats are +m, where m is the number of minutes to wait until shutting down and hh:mm which specifies the time on the 24hr clock.
Logged in users are warned by a message sent to their terminal, you may include an optional MESSAGE included with this. Messages can be sent without actually bringing the system down by using the -k option.
If TIME is given, the command will remain in the foreground until the shutdown occurs. It can be cancelled by Control-C, or by another user using the -c option.
The system is brought down into maintenance (single-user) mode by default, you can change this with either the -r or -h option which specify a reboot or system halt respectively. The -h option can be further modified with -H or -P to specify whether to halt the system, or to power it off afterwards. The default is left up to the shutdown scripts.
|
|
2015-06-22 |
ZEIT kann auf verschiedene Art und Weise angegeben werden, der gebräuchlichste Wert ist das Wort »now«, damit das System sofort herunterfährt. Andere gültige Formate sind »+m«, wobei m die Anzahl der Minuten bis zum Herunterfahren angibt, und hh:mm (eine Uhrzeit im 24-Stundenformat).
Angemeldete Benutzer werden mit einer an ihr Terminal gesendeten Meldung gewarnt, Sie können optional eine NACHRICHT dazu angeben. Nachrichten können ohne tatsächliches Herunterfahren mittels der Option -k versandt werden.
Falls ZEIT angegeben wurde, wird der Befehl im Vordergrund verbleiben, bis das Herunterfahren beginnt. Er kann durch Strg+C oder von einem anderen Benutzer mittels der Option -c abgebrochen werden.
Das System wird standardmäßig in einen Wartungszustand (Einbenutzermodus) versetzt. Sie können dieses Verhalten durch Angabe der Optionen -h (für Herunterfahren) oder -r (für Neustart) ändern. Die Option -h kann mittels -H oder -P verfeinert werden, um anzugeben, ob das System nach dem Herunterfahren angehalten (-H) oder ausgeschaltet (-P) werden soll. Der Standardwert wird den shutdown-Skripten überlassen.
|
|
296. |
Shutdown is not running
|
|
2015-06-22 |
Herunterfahren läuft nicht
|
|
297. |
Another shutdown is already running
|
|
2015-06-22 |
Ein anderer Herunterfahrenvorhgang läuft bereits
|
|
298. |
Cannot find pid of running shutdown
|
|
2015-06-22 |
Die Prozesskennung des laufenden Herunterfahrenprozesses kann nicht gefunden werden
|
|
308. |
(%s) at %d:%02d ...
|
|
2015-06-22 |
(%s) um %d:%02d …
|
|
310. |
Change runlevel.
|
|
2015-06-21 |
Betriebszustand ändern.
|
|
313. |
%s: illegal runlevel: %s
|
|
2015-06-21 |
%s: ungültiger Betriebszustand: %s
|
|
321. |
Disconnected from Upstart
|
|
2015-06-20 |
Von Upstart getrennt
|
|
330. |
Error emitting socket event
|
|
2015-06-23 |
Fehler beim Auslösen des Sockelereignisses
|