Translations by Tobias Bannert

Tobias Bannert has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 51 results
~
Change the minimum priority of log messages from the init daemon
2015-06-21
Die kleinste Aufzeichnungspriorität von Protokollnachrichten des init-Dienstes ändern.
8.
Connection from private client
2015-06-20
Verbindung vom privaten Programm
17.
The log priority given was not recognised
2015-06-20
Die angegebene Protokollierungspriorität wurde nicht erkannt
25.
Not permissible to modify PID 1 job environment
2015-06-20
Keine Berechtigung die Auftragsumgebung von PID 1 zu ändern
60.
%s state changed from %s to %s
2015-06-21
Zustand des Auftrags %s von %s in %s geändert
62.
Job failed while stopping
2015-06-23
Auftrag ist beim Anhalten gescheitert
73.
pre-stop
2015-06-20
Vorhalt
74.
stopping
2015-06-23
anhaltend
76.
post-stop
2015-06-20
Nachhalt
77.
You do not have permission to modify job: %s
2015-06-20
Sie besitzen keine Berechtigung, um den Auftrag zu ändern: %s
79.
Job has already been stopped: %s
2015-06-23
Auftrag wurde bereits angahalten: %s
95.
unable to set "%s" resource limit: %s
2015-06-23
Ressourcengrenze »%s« konnte nicht eingestellt werden: %s
96.
unable to set priority: %s
2015-06-23
Priorität konnte nicht eingestellt werden: %s
104.
unable to getpwuid: %s
2015-06-23
»getpwuid« nicht möglich: %s
121.
%s %s process (%d) terminated with status %d
2015-06-21
%s-%s-Prozess (%d) wurde mit Status »%d« abgeschlossen
125.
%s %s process (%d) stopped by %s signal
2015-06-23
%s-%s-Prozess (%d) wurde von %s-Signal angehalten
126.
%s %s process (%d) stopped by signal %d
2015-06-23
%s-%s-Prozess (%d) wurde von %d-Signal angehalten
129.
%s respawning too fast, stopped
2015-06-23
Neustart von %s zu schnell, angehalten
140.
specify alternative directory to load configuration files from
2015-10-02
Bitte ein alternatives Verzeichnis angeben, aus dem die Konfigurationsdateien geladen werden sollen
143.
specify alternative directory to store job output logs in
2015-10-02
Bitte ein alternatives Verzeichnis angeben, um Auftragsausgabeprotokolle zu speichern
150.
specify an alternative initial event (for testing)
2015-10-02
Bitte ein zusätzliches Startereignis angeben (zu Testzwecken)
153.
This daemon is normally executed by the kernel and given process id 1 to denote its special status. When executed by a user process, it will actually run /sbin/telinit.
2015-06-21
Dieser Dienst wird normalerweise vom Kernel mit der Prozesskennung 1 ausgeführt, um seinen besonderen Zustand zu kennzeichnen. Wenn er von einem Benutzerprozess ausgeführt wird, startet er automatisch /sbin/telinit.
154.
Need to be root
2015-06-21
Systemverwaltungsrechte werden benötigt
197.
%s: missing variable name
2015-06-09
%s: Variablenname fehlt
198.
%s: missing variable value
2015-06-09
%s: Variablenwert fehlt
206.
use D-Bus system bus to connect to init daemon
2015-06-21
D-Bus-Systembus zur Verbindung mit dem init-Dienst verwenden
210.
do not wait for job to stop before exiting
2015-06-23
Vor dem Beenden nicht auf Anhalten des Auftrages warten
213.
enumerate list of events and jobs causing job created from job config to start/stop
2015-06-23
Ereignisse und Aufträge aufzählen, die einen Auftrag aufgrund des Startens/Anhaltens einer Auftragskonfiguration erstellen
224.
Stop job.
2015-06-23
Auftrag anhalten.
225.
JOB is the name of the job that is to be stopped, this may be followed by zero or more environment variables to be passed to the job's pre-stop and post-stop processes. The environment also serves to distinguish between job instances, and thus decide which of multiple instances will be stopped.
2015-06-23
AUFTRAG ist der Name des anzuhaltenden Auftrags, diesem können null oder mehrere Umgebungsvariablen zum Weiterreichen an die Vorhalt- und Nachhaltprozesse des Auftrags folgen. Die Umgebung kann auch zur Unterscheidung von Auftragsinstanzen dienen und somit darüber entscheiden, welche von mehreren Instanzen angehalten wird.
236.
EVENT is the name of an event the init daemon should emit, this may be followed by zero or more environment variables to be included in the event.
2015-06-21
EREIGNIS ist der Name eines Ereignisses, das der init-Dienst auslösen soll; diesem können null oder mehrere Umgebungsvariablen zum Einbeziehen in das Ereignis folgen.
238.
Request the version of the init daemon.
2015-06-21
Die Version des init-Dienstes abfragen.
243.
Show emits, start on and stop on details for job configurations.
2015-06-23
Details »Auslöser«, »Starten bei« und »Beenden bei« der Auftragskonfigurationen anzeigen.
266.
don't sync before reboot or halt
2015-06-21
Vor Neustart oder Anhalten nicht synchronisieren
271.
Power off the system.
2015-06-22
Das System ausschalten.
274.
Calling shutdown
2015-06-22
Herunterfahren wird aufgerufen
275.
Unable to execute shutdown: %s
2015-06-22
Es kann nicht heruntergefahren werden: %s
281.
Output previous and current runlevel.
2015-06-21
Vorherigen und aktuellen Betriebszustand ausgeben.
285.
halt after shutdown (implies -h)
2015-06-22
Nach dem Herunterfahren anhalten (bedeutet -h)
286.
power off after shutdown (implies -h)
2015-06-22
Nach dem Herunterfahren ausschalten (bedeutet -h)
287.
cancel a running shutdown
2015-06-22
Das laufende Herunterfahren abbrechen
291.
TIME may have different formats, the most common is simply the word 'now' which will bring the system down immediately. Other valid formats are +m, where m is the number of minutes to wait until shutting down and hh:mm which specifies the time on the 24hr clock. Logged in users are warned by a message sent to their terminal, you may include an optional MESSAGE included with this. Messages can be sent without actually bringing the system down by using the -k option. If TIME is given, the command will remain in the foreground until the shutdown occurs. It can be cancelled by Control-C, or by another user using the -c option. The system is brought down into maintenance (single-user) mode by default, you can change this with either the -r or -h option which specify a reboot or system halt respectively. The -h option can be further modified with -H or -P to specify whether to halt the system, or to power it off afterwards. The default is left up to the shutdown scripts.
2015-06-22
ZEIT kann auf verschiedene Art und Weise angegeben werden, der gebräuchlichste Wert ist das Wort »now«, damit das System sofort herunterfährt. Andere gültige Formate sind »+m«, wobei m die Anzahl der Minuten bis zum Herunterfahren angibt, und hh:mm (eine Uhrzeit im 24-Stundenformat). Angemeldete Benutzer werden mit einer an ihr Terminal gesendeten Meldung gewarnt, Sie können optional eine NACHRICHT dazu angeben. Nachrichten können ohne tatsächliches Herunterfahren mittels der Option -k versandt werden. Falls ZEIT angegeben wurde, wird der Befehl im Vordergrund verbleiben, bis das Herunterfahren beginnt. Er kann durch Strg+C oder von einem anderen Benutzer mittels der Option -c abgebrochen werden. Das System wird standardmäßig in einen Wartungszustand (Einbenutzermodus) versetzt. Sie können dieses Verhalten durch Angabe der Optionen -h (für Herunterfahren) oder -r (für Neustart) ändern. Die Option -h kann mittels -H oder -P verfeinert werden, um anzugeben, ob das System nach dem Herunterfahren angehalten (-H) oder ausgeschaltet (-P) werden soll. Der Standardwert wird den shutdown-Skripten überlassen.
296.
Shutdown is not running
2015-06-22
Herunterfahren läuft nicht
297.
Another shutdown is already running
2015-06-22
Ein anderer Herunterfahrenvorhgang läuft bereits
298.
Cannot find pid of running shutdown
2015-06-22
Die Prozesskennung des laufenden Herunterfahrenprozesses kann nicht gefunden werden
308.
(%s) at %d:%02d ...
2015-06-22
(%s) um %d:%02d …
310.
Change runlevel.
2015-06-21
Betriebszustand ändern.
313.
%s: illegal runlevel: %s
2015-06-21
%s: ungültiger Betriebszustand: %s
321.
Disconnected from Upstart
2015-06-20
Von Upstart getrennt
330.
Error emitting socket event
2015-06-23
Fehler beim Auslösen des Sockelereignisses