Translations by Michael Moroni
Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
44. |
Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to install it now?
|
|
2012-10-02 |
Ĝisdatigitaj programaroj estis eldonitaj ekde %s %s estis publikigita. Ĉu vi volas instali ĝin nun?
|
|
45. |
Updated software is available for this computer. Do you want to install it now?
|
|
2012-10-02 |
Ĝisdatigitaj programaroj disponeblas por ĉi tiu komputilo. Ĉu vi volas instali ili nun?
|
|
2012-09-15 |
Ĝisdatigitaj programaroj por ĉi tiu komputilo disponeblas. Ĉu vi volas instali ĝin nun?
|
|
46. |
Not enough free disk space
|
|
2012-10-02 |
Libera loko en disko ne sufiĉas
|
|
47. |
The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'.
|
|
2012-10-02 |
La ĝisdatigo postulas entute %s da libera spaco sur disko '%s'. Liberigu aldone almenaŭ %s da spaco sur '%s'. Malplenigu vian rubujon kaj forigu provizorajn pakaĵojn de antaŭaj instaloj per 'sudo apt-get clean'.
|
|
2011-03-19 |
La ĝisdatigo postulas entute %s da libera spaco sur disko '%s'. Liberigu aldone almenaŭ %s da spaco sur '%s'. Malplenigu vian rubujon kaj forigu provizorajn pakaĵojn de antaŭaj instaloj uzante 'sudo apt-get clean'.
|
|
48. |
Connecting...
|
|
2012-10-02 |
Konektado...
|
|
49. |
You may not be able to check for updates or download new updates.
|
|
2012-10-02 |
Vi eble ne povas kontroli por novaj ĝisdatigoj aŭ elŝuti novajn.
|
|
50. |
Security updates
|
|
2013-02-20 |
Sekurecaj ĝisdatigoj
|
|
52. |
Install All Available Updates
|
|
2011-06-24 |
Instali ĉiujn disponeblajn ĝisdatigojn
|
|
56. |
Building Updates List
|
|
2012-10-02 |
Konstruado de la listo de ĝisdatigoj
|
|
2009-10-29 |
Kunmetanta la liston de ĝisdatigoj
|
|
57. |
A normal upgrade can not be calculated, please run:
sudo apt-get dist-upgrade
This can be caused by:
* A previous upgrade which didn't complete
* Problems with some of the installed software
* Unofficial software packages not provided by Ubuntu
* Normal changes of a pre-release version of Ubuntu
|
|
2012-10-02 |
Normala promocio ne kalkuleblas. Bonvole rulu:
sudo apt-get dist-upgrade
Tio estus kaŭzita de:
* antaŭa nekompleta ĝisdatigo
* problemoj kun kelkaj instalitaj programaroj
* neoficialaj pakaĵoj neprovizitaj de Ubuntu
* normalaj ŝanĝoj de antaŭeldono de Ubuntu
|
|
58. |
Downloading changelog
|
|
2012-10-02 |
Elŝutado de protokolo de ŝanĝoj
|
|
2009-10-29 |
Elŝutanta protokolon de ŝanĝoj
|
|
59. |
This update does not come from a source that supports changelogs.
|
|
2011-06-24 |
Ĉi tiu ĝisdatigo ne devenas de fonto, kiu subtenas ŝanĝoprotokolojn.
|
|
60. |
Failed to download the list of changes.
Please check your Internet connection.
|
|
2012-10-02 |
Elŝutado de la listo de ŝanĝoj fiaskis.
Bonvole kontrolu vian konekton al interreto.
|
|
61. |
Changes for %s versions:
Installed version: %s
Available version: %s
|
|
2013-02-20 |
Ŝanĝoj por versioj de %s:
Instalita versio: %s
Disponebla versio: %s
|
|
62. |
The changelog does not contain any relevant changes.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2012-10-02 |
La protokolo de ŝanĝoj enhavas neniun ajn rilatan ŝanĝon.
Uzu http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
ĝis la ŝanĝoj ekdisponeblos aŭ reprovu poste.
|
|
63. |
The list of changes is not available yet.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2012-10-02 |
La listo de ŝanĝoj ankoraŭ ne disponeblas.
Bonvole uzu http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
ĝis la ŝanĝoj ekdisponeblos aŭ reprovu poste.
|
|
64. |
%s base
|
|
2013-02-20 |
Bazo por %s
|
|
70. |
Technical description
|
|
2012-09-15 |
Teĥnika priskribo
|
|
71. |
Details of updates
|
|
2012-09-15 |
Detaloj de ĝisdatigoj
|
|
72. |
You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by this update.
|
|
2012-10-02 |
Vi estas konektita per retmigrado kaj eble vi devos pagi pro la elŝutotaj datumoj por la ĝisdatigo.
|
|
73. |
You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection.
|
|
2012-10-02 |
Vi eble volas atendi ĝis kiam vi ne uzas porteblan larĝkapacitan konekton.
|
|
74. |
It’s safer to connect the computer to AC power before updating.
|
|
2012-10-02 |
Estas plisekure konekti vian komputilon al konektingo antaŭ ol ĝisdatigi.
|
|
75. |
_Settings...
|
|
2011-06-24 |
_Agordoj...
|
|
76. |
_Install Now
|
|
2012-09-15 |
_Instali nun
|
|
77. |
Software Updates
|
|
2012-10-02 |
Ĝisdatigoj de programaroj
|
|
78. |
Show and install available updates
|
|
2012-10-02 |
Montri kaj instali disponeblajn ĝisdatigojn
|
|
2011-03-19 |
Vidigi kaj instali disponeblajn ĝisdatigojn
|
|
79. |
Show version and exit
|
|
2012-10-02 |
Montri la version kaj eliri
|
|
80. |
Directory that contains the data files
|
|
2012-10-02 |
Dosierujo, kiu enhavas la datumdosierojn
|
|
81. |
Check if a new Ubuntu release is available
|
|
2012-10-02 |
Kontroli, ĉu nova eldono de Ubuntu disponeblas
|
|
82. |
Check if upgrading to the latest devel release is possible
|
|
2012-10-02 |
Kontroli, ĉu promociado al la plej nova evoluigenda eldono eblas
|
|
83. |
Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader
|
|
2012-10-02 |
Ĝisdatigi per la laste proponitan version de la eldonpromociilo
|
|
2011-03-19 |
Ĝisdatigi uzante la laste proponitan version de la eldonĝisdatigilo
|
|
2011-03-19 |
Ĝisdatigi uzante la laste proponitan version de la eldon-ĝisdatigilo
|
|
84. |
Do not focus on map when starting
|
|
2012-10-02 |
Ne enfokusigi mapon dum startigo
|
|
85. |
Do not check for updates when starting
|
|
2012-10-02 |
Ne kontroli ĝisdatigojn dum startigo
|
|
86. |
Test upgrade with a sandbox aufs overlay
|
|
2011-03-19 |
Testi ĝisdatigon per proveja aufs-surmeto
|
|
87. |
Show description of the package instead of the changelog
|
|
2012-10-02 |
Montri priskribon de la pakaĵo anstataŭ ol la ŝanĝoprotokolo
|
|
88. |
Show unsupported packages on this machine
|
|
2012-10-02 |
Montri nesubtenatajn pakaĵojn en ĉi tiu komputilo
|
|
89. |
Show supported packages on this machine
|
|
2012-10-02 |
Montri subtenatajn pakaĵojn en ĉi tiu komputilo
|
|
90. |
Show all packages with their status
|
|
2012-10-02 |
Montri ĉiujn pakaĵojn kun sia stato
|
|
92. |
Support status summary of '%s':
|
|
2012-10-02 |
Subteni statresumon de '%s':
|
|
93. |
You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s
|
|
2012-10-02 |
Vi havas %(num)s pakaĵojn (%(percent).1f%%), kiuj estas subtenataj ĝis %(time)s
|
|
94. |
You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be downloaded
|
|
2012-10-02 |
Vi havas %(num)s pakaĵojn (%(percent).1f%%), kiuj ne (plu) elŝuteblas
|
|
95. |
You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported
|
|
2012-10-02 |
Vi havas %(num)s pakaĵojn (%(percent).1f%%), kiuj nesubtenatas
|
|
96. |
Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more details
|
|
2012-10-02 |
Rulu ĝin per --show-unsupported, --show-supported aŭ --show-all por vidi pliajn detalojn
|