Translations by Pin-hsien Lee

Pin-hsien Lee has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 2586 results
3.
translator-credits
2012-09-21
Launchpad Contributions: Pin-hsien Li https://launchpad.net/~plesry Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux UGP https://launchpad.net/~good5209
2012-09-21
Launchpad Contributions: Pin-hsien Li https://launchpad.net/~plesry Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux UGP https://launchpad.net/~good5209
4.
Shaun McCance
2011-12-05
Shaun McCance
5.
Phil Bull
2011-12-05
Phil Bull
6.
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
2012-04-05
將同一按鍵的快速重續按鍵忽略。
7.
Turn on bounce keys
2012-04-05
開啟回鍵
8.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2012-03-09
開啟<em>回鍵</em>會忽略快速重複按鍵。舉例來說,如果您會手抖,現在您只想要按一次鍵,結果卻按到很多次的話,就應該要將回鍵打開。
9.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2012-04-05
點擊<gui>選單列</gui>最右邊的圖示,選擇<gui>系統設定值</gui>。
10.
Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>.
2012-02-16
點擊頂端列上您的名稱,並選擇<gui>系統設定值</gui>。
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2012-04-05
開啟<gui>無障礙功能</gui>,選擇<gui>輸入</gui>分頁。
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2012-02-16
將<gui>回鍵</gui>開關打開。
15.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2012-02-16
在您第一次按下按鍵後,回鍵要等待多久才會允許下一個按鍵動作呢?這個由<gui>接受時間延遲</gui>滑桿來控制。忽略按鍵離上一次按鍵的時間非常短,如果您想要電腦在每次忽略按鍵時都發出聲響,就選擇<gui>當拒絕按鍵動作則發出聲響</gui>。
16.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2012-02-16
在盲文顯示機上使用 <app>Orca</app> 螢幕閱讀器
17.
Read screen in Braille
2012-02-16
以盲文閱讀螢幕
19.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2012-02-16
將螢幕上的視窗和按鈕的鮮明度增加(或減少),比較容易觀看。
20.
Adjust the contrast
2012-02-16
調整對比
21.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2012-04-05
您可以調整視窗和按鈕的對比,讓它們比較容易觀看。這跟<link xref="display-dimscreen">改變整個螢幕的亮度</link>並不一樣,它只會改變部分的<em>使用者介面</em>。
23.
Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example.
2012-02-16
在<gui>顯示</gui>下選擇對您而言最好的<gui>對比</gui>。例如選擇<gui>低</gui>,會讓所見東西的鮮明度降低。
25.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2012-02-16
有了停駐點擊(替代點擊)功能,只要將滑鼠定住不動就可以完成點擊。
26.
Simulate clicking by hovering
2012-02-16
用停駐來模擬點擊
27.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
2012-04-05
只要您將滑鼠指標懸空在螢幕上的控制器或物件上,即可輕易點擊、拖曳。如果同時移動滑鼠和點擊對您來說有困難的話,它就會幫您一個大忙。這個功能被稱為「停駐點擊」或「替代點擊」。
28.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2012-04-05
在啟用停駐點擊後,您只要移動滑鼠指標到定點,放開滑鼠並稍待一會兒,系統就會幫您點擊。
29.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2012-02-16
開啟<gui>無障礙功能</gui>,選擇<gui>指標和點擊</gui>分頁。
30.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2012-02-16
將<gui>停駐即點擊</gui>開關打開。
31.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2012-04-05
<gui>Hover Click</gui> 視窗就會出現,且會一直待在所有視窗的最上方。您可以用它來選擇停駐時要使用什麼點擊。例如,若您選擇<gui>次要點擊</gui>,指標懸空之後就會自動按下右鍵。在您雙擊、右鍵點擊、拖曳之後,會自動回到單次點擊。
32.
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
2012-04-05
當您將滑鼠指標懸空在按鈕上,不去動它的話,指標的顏色會漸漸改變。當它的顏色完全改變後,就會按下按鈕。
2012-02-16
當您將滑鼠游標懸空在按鈕上,不去動它的話,游標的顏色會漸漸改變。當它的顏色完全改變後,就會按下按鈕。
33.
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
2012-04-05
調整<gui>延遲</gui>設定值,可以改變點擊前您需要穩住滑鼠指標的時間多寡。
34.
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
2012-04-05
您在懸空按鈕等待點擊時,並不需要把滑鼠給完美固定住。指標其實可以移動一點點,之後仍會點擊。但是如果移動的幅度太大,就不會作點擊了。
35.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2012-04-05
調整<gui>移動速度</gui>設定值,可以改變指標在懸空時可允許的移動幅度多寡。
36.
Use larger fonts to make text easier to read.
2012-02-16
使用較大的字體,讓文字更容易閱讀。
37.
Change text size on the screen
2012-02-16
改變螢幕上的文字大小
38.
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
2012-02-16
如果您在閱讀螢幕文字上有困難,可以改變字體的大小。
39.
Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough for you. It will adjust immediately.
2012-02-16
在<gui>顯示</gui>下選擇您覺得夠大的<gui>文字大小</gui>。它會馬上調整。
41.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2012-02-16
在許多程式下,您可以按 <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> 來增加文字大小。若要縮減文字大小,就按 <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>。
42.
Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer.
2012-04-05
按 <key>Ctrl</key> 可以找出滑鼠游標。
43.
Quickly locate the pointer
2012-04-05
快速找出游標位置
2012-02-13
快速找出指標位置
44.
If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer.
2012-02-13
如果您無法在螢幕上輕易找出滑鼠游標的話,可以設定按 <key>Ctrl</key> 找游標的功能。完成以後,當您按下 <key>Ctrl</key>,會以一個簡短動畫標示出游標的位置。
45.
Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab.
2012-02-13
開啟<gui>滑鼠和觸控板</gui>,選擇<gui>滑鼠</gui>分頁。
46.
Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>.
2012-04-05
選擇<gui>當按下 Control 時顯示游標的位置</gui>。
47.
Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed.
2012-04-05
現在當您按下 <key>Ctrl</key> 鍵時,就會顯示游標的位置。
2012-02-13
現在當您按下 <key>Ctrl</key> 鍵時,就會顯示指標的位置。
49.
Universal access
2011-12-26
無障礙功能
52.
Visual impairments
2011-12-26
視覺障礙
53.
Blindness
2011-12-26
失明
54.
Low vision
2011-12-26
低視力
55.
Color-blindness
2011-12-26
色盲
56.
Other topics
2011-12-05
其他主題
57.
Hearing impairments
2011-12-26
聽覺障礙