Translations by Matthew East

Matthew East has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1229 results
4.
Shaun McCance
2011-08-01
Shaun McCance
5.
Phil Bull
2011-08-01
Phil Bull
16.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2011-08-01
Uporabite bralnik zaslona <app>Orka</app> z osvežujočim se Braillovim zaslonom.
17.
Read screen in Braille
2011-08-01
Preberite zaslon v Braillovi pisavi
20.
Adjust the contrast
2011-08-01
Prilagoditev kontrasta
26.
Simulate clicking by hovering
2011-08-01
Simulacija klika s prehodom
32.
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
2011-08-01
Ko svojo miško držite nad gumbom in je ne premikate bo postopa spreminjala barov. Ko je barva popolnoma spremenjena, bo bil gumb kliknjen.
36.
Use larger fonts to make text easier to read.
2011-08-01
Uporaba večjih pisav, da je besedilo mogoče lažje brati.
37.
Change text size on the screen
2011-08-01
Sprememba velikosti besedila na zaslonu
41.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2011-08-01
V veliko programih lahko velikost besedila povečate s pritiskom na <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Velikost besedila lahko zmanjšate s pritiskom na <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
43.
Quickly locate the pointer
2011-08-01
Hitro iskanje kazalca
44.
If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer.
2011-08-01
V primeru da imate težave z iskanjem miškinega kazalca na zaslonu, ga lahko poiščete s pritiskom na tipko <key>Ctrl</key>. Ko je ta možnost omogočena, bo pritisk na <key>Ctrl</key> prikazal kratko animacijo na mestu kazalca.
47.
Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed.
2011-08-01
Tipki <key>Ctrl</key> bosta sedaj ob pritisku našli kazalec.
49.
Universal access
2011-08-01
Splošni dostop
52.
Visual impairments
2011-08-01
Težave z vidom
53.
Blindness
2011-08-01
Slepota
54.
Low vision
2011-08-01
Slabovidnost
55.
Color-blindness
2011-08-01
Barva slepota
56.
Other topics
2011-08-01
Druge teme
57.
Hearing impairments
2011-08-01
Težave s sluhom
58.
Mobility impairments
2011-08-01
Težave z gibanjem
59.
Mouse movement
2011-08-01
Premikanje miške
60.
Clicking and dragging
2011-08-01
Klikanje in vlečenje
61.
Keyboard use
2011-08-01
Uporaba tipkovnice
63.
Press and hold the left mouse button to right-click.
2011-08-01
Pritisnite in držite levi miškin gumba za desni klik.
64.
Simulate a right mouse click
2011-08-01
Simuliraj desni klik miške
72.
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
2011-08-01
Uporaba bralnika zaslona <app>Orca</app> za izgovorjavo uporabniškega vmesnika.
73.
Read screen aloud
2011-08-01
Naglas preberi vsebino zaslona
75.
Michael Hill
2011-08-01
Michael Hill
76.
Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen.
2011-08-01
Zakasnitev med pritiskom tipke in njeno pojavitvijo na zaslonu.
85.
Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once.
2011-08-01
Vtipkajte tipkovne bližnjice po eno tipko na enkrat namesto pritiska vseh tipk hkrati.
88.
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
2011-08-01
Morda boste želeli lepljive tipke vklopiti, če težko pritisnete več tipk hkrati.
94.
For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.
2011-08-01
Na primer, če imate lepljive tipke vklopljene, vendar hkrati pritisnete <key>Alt</key> and <key>Tab</key>, lepljive tipke v primeru vklopljene možnosti ne bi čakale za pritisk še ene tipke. Čakale pa <em>bi</em>, če bi pritisnili samo eno tipko. To je uporabno, če lahko hkrati pritisnete le nekatere tipkovne bližnjice (na primer tipke, ki so blizu skupaj).
95.
Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this.
2011-08-01
Za omogočitev tega izberite <gui>Onemogoči, če sta dve tipki pritisnjeni skupaj</gui>.
97.
Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played.
2011-08-01
Omogočite vidna opozoril za blisk zaslona ali okna, ko se predvaja zvok alarma.
98.
Flash the screen for alert sounds
2011-08-01
Blisk zaslona za zvoke alarma
99.
Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played.
2011-08-01
Vaš računalnik bo za določene vrste sporočil in dogodkov predvajal enostaven zvok alarma. V primeru, da te zvoke težko slišite, lahko nastavite, da vaš celoten zaslon ali vaše trenutno okno zabliska, ko se predvaja zvok alarma.
100.
This can also be useful if you're in an environment where you need your computer to be silent, such as in a library. See <link xref="sound-alert"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts.
2011-08-01
To je lahko uporabno tudi, če ste v okolju, kjer mora biti vaš računalnik tih, kot je na primer knjižnica. Oglejte si <link xref="sound-alert"/> za podatke o tem kako narediti zvok alarma nem in nato omogočite vidna opozorila.
104.
A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide.
2011-08-01
Nekaj namigov o uporabi namiznega vodnika Ubuntu.
105.
GNOME Documentation Project
2011-08-01
Dokumentacijski projekt GNOME
106.
Ubuntu Documentation Team
2011-08-01
Dokumentacijska ekipa Ubuntu
107.
About this guide
2011-08-01
O tem vodiču
109.
The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This means that you don't need to skim through an entire manual to find the answer to your questions.
2011-08-01
Ta vodnik je razdeljen v majhne na naloge usmerjene teme, ne poglavja. To pomeni, da vam za iskanje odgovorov na vprašanja ni treba prebrati celotnega vodnika.
111.
It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a <em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as you start typing.
2011-08-01
Vsebuje vgrajeno iskanje. Vrstica na vrhu brskalnika pomoči je <em>iskalna vrstica</em>. Rezultati iskanja se bodo začeli pojavljati takoj, ko začnete tipkati.
112.
The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all of your questions here. We will keep adding more information to make things more helpful, though.
2011-08-01
Ta vodnik se stalno posodablja. Čeprav poskušamo zagotoviti izčrpno zbirko podatkov, vemo, da tukaj ne bomo odgovorili na vsa vaša vprašanja. Vseeno bomo stalno dodajali več stvari, da vam bo vodič v večjo pomoč.
114.
-- The Ubuntu documentation team
2011-08-01
-- Dokumentacijska ekipa Ubuntu
116.
Jim Campbell
2011-08-01
Jim Campbell
154.
Click <gui>Remove</gui>.
2011-08-01
Kliknite na gumb <gui>Odstrani</gui>.
160.
Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to Ubuntu Software Center.
2011-08-01
Synaptic je zmogljiv a zapleten nadomestek Programskega središča Ubuntu za upravljanje programov.
161.
Use Synaptic for more advanced software management
2011-08-01
Za naprednejše upravljanje programov uporabite Synaptic