Translations by Leon Miklosik

Leon Miklosik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 249 results
6.
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
2012-08-19
Ignoruj wieloklik
2012-08-09
Ignoruj szybkie, wielokrotne naciskanie klawisza.
7.
Turn on bounce keys
2012-08-09
Włącz klawisz cofania
8.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2012-08-19
Włącz <em>bounce keys</em> aby ignorować szybko powtórzone naciśnięcia klawiszy (na przykład: jeśli masz drżenie rąk, i niechcący możesz nacisnąć klawisz kilka razy zamiast jeden raz, zalecane jest włączenie odrzucenia powtarzania klawiszy).
9.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2012-08-19
Kliknij ikonę na prawo od <gui>menu bar</gui> i wybierz <gui>System Settings</gui>.
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2012-08-19
Otwórz <gui>Universal Access</gui> i wybierz <gui>Typing</gui> tab.
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2013-09-03
Włącz <gui>Odskakujące klawisze</gui>
2012-08-19
Włącz <gui>Bounce Keys</gui>
13.
Quickly turn bounce keys on and off
2013-09-03
Szybka włączanie i wyłączanie Odskakujących klawiszy
14.
You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>.
2013-09-03
Można włączyć lub wyłączyć Odskakujące klawisze poprzez kliknięcie <link xref="a11y-icon">ikonki dostępu</link>na panelu i wybranie <gui>Odskakujące klawisze</gui>.
15.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2013-09-03
Użyj <gui>Opóźnienie akceptacji</gui> suwaka dla wyboru czasu po jakim zatwierdzone będzie powtórzenie naciśnięcia przytrzymywanego klawisza. Wybierz <gui>Sygnał dźwiękowy po odrzuceniu klawisza</gui> jeśli dźwięk ma zasygnalizować ignorowanie przytrzymywanego klawisza.
2012-08-19
Użyj <gui>Acceptance delay</gui> suwaka dla wyboru czasu po jakim zatwierdzone będzie powtórzenie naciśnięcia przytrzymywanego klawisza. Wybierz <gui>Beep when a key is rejected</gui> jeśli dźwięk ma zasygnalizować ignorowanie przytrzymywanego klawisza.
16.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2012-08-19
Użyj <app>Orca</app> czytnika Braille'a.
17.
Read screen in Braille
2012-08-09
Czytaj ekran w Braille'u
18.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link href="help:orca">Orca Help</link> for more information.
2013-09-03
GNOME posiada <app>Orca</app> program do wyświetlania interfejsu użytkownika na ekranie Braille. Zajrzyj do <link href="pomoc:orca">Orca Help</link> dla pełniejszej informacji.
19.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2012-08-09
Zmień okna i przyciski na ekranie na większe (lub mniejsze), łatwiejsze do zauważenia.
20.
Adjust the contrast
2012-08-09
Dostosuj kontrast
21.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2012-08-19
Możesz zmienić kontrast okien i przycisków, aby je lepiej widzieć. To nie jest taka sama, jak <link xref="display-dimscreen">zmiana jasności całego ekranu </link>; tylko <em>user interface</em> będzie zmieniony.
22.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
2013-09-03
Otwórz <gui>Wszystkie ustawienia</gui> i wybierz <gui>Wygląd</gui> tab.
23.
Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example.
2013-09-03
Pod <gui>Display</gui> wybierz <gui>Contrast</gui> dla dostrojenia. <gui>Niski</gui> na przykład, będzie mniej żywy.
24.
You can quickly change the contrast by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High Contrast</gui>.
2013-09-03
Kontrast można szybko zmienić kliknięciem <link xref="a11y-icon">ikonką dostępu</link> i wybraniem na panelu <gui>Duży kontrast</gui>.
25.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2012-08-19
Hover Click (Dwell Click) pozwala unieruchomić kursor.
26.
Simulate clicking by hovering
2012-08-09
Symulacja kliknięcia przez najechanie
27.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
2012-08-19
Kliknij lub przeciągnij kursor na element na ekranie. Jest to przydatne, jeśli za trudne jest jednoczesne przesunięcie kursora myszy i kliknięcie. Ta funkcja nazywa się Hover Click lub Dwell Click.
28.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2012-08-19
Kiedy Hover Click jest włączony, można przesunąć kursor i puścić myszkę, i kliknąć dopiero po chwili.
29.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2012-08-19
Otwórz <gui>Universal Access</gui> i wybierz <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
30.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2012-08-19
Przełącz <gui>Hover Click</gui> on.
31.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2012-08-19
Okno <gui>Hover Click</gui> będzie otwarte, i będzie ponad innymi oknami. Możesz wybrać, jakiego rodzaju kliknięcie ma nastąpić po najechaniu. Na przykład <gui>Secondary Click</gui> to wybranie prawokliku. Po podwójnym klknięciu, prawokliku, albo przeciągnięciu, następuje automatyczny powrót do klikania.
32.
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
2012-08-19
Po najechaniu kursorem na przycisk i zatrzymaniu się, będzie on stopniowo zmieniać kolor. Po całkowitej zmianie koloru, przycisk zostanie kliknięty.
33.
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
2012-08-19
Ustaw <gui>Delay</gui> czas między zatrzymaniem kursora i kliknięciem.
34.
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
2012-08-19
Nie trzeba trzymać myszki idealnie. Kursor może trochę poruszać się, a kliknięcie nastąpi. Jednak przy zbyt dużym ruchu kliknięcia nie będzie.
35.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2012-08-19
Ustaw właściwości <gui>Motion threshold</gui> zakresu drgań kursora.
36.
Use larger fonts to make text easier to read.
2012-08-09
Użyj większych czcionek, by tekst był bardziej czytelny.
38.
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
2012-08-09
Jeśli masz problemy z odczytaniem tekstu na ekranie, możesz zmienić rozmiar czcionki.
39.
Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough for you. It will adjust immediately.
2012-08-19
Pod <gui>Display</gui> wybierz <gui>Text size</gui> potrzebny Tobie. Będzie zmieniony natychmiast.
41.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2012-08-19
W wielu aplikacjach, można zwiększyć rozmiar tekstu w dowolnym momencie naciskając <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Dla zmniejszenia tekstu naciśnij <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
42.
Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer.
2012-08-19
Naciśnięcie <key>Ctrl</key> aktywuje kursor.
43.
Quickly locate the pointer
2012-08-09
Szybka lokalizacja wskaźnika
44.
If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer.
2012-08-19
Jeśli nie dostrzegasz kursora na ekranie, naciskając <key>Ctrl</key> ujawnisz kursor.
45.
Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab.
2012-08-19
Otwórz <gui>Mouse and Touchpad</gui> i wybierz <gui>Mouse</gui> tab.
46.
Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>.
2012-08-20
Wybierz <gui>Pokazanie pozycji kursora, gdy wciśnięty jest klawisz Control</gui>.
47.
Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed.
2012-08-20
Twój klawisz <key>Ctrl</key> naciśnięty pokaże kursor.
52.
Visual impairments
2012-08-20
Upośledzenie wzroku
54.
Low vision
2012-08-20
Niedowidzenie
55.
Color-blindness
2012-08-20
Daltonizm
57.
Hearing impairments
2012-08-20
Upośledzenie słuchu
58.
Mobility impairments
2012-08-20
Upośledzenie ruchu
59.
Mouse movement
2012-08-20
Ruch myszki
60.
Clicking and dragging
2012-08-20
Klikanie i przeciąganie
61.
Keyboard use
2012-08-20
Użycie klawiatury