Translations by Мирослав Николић
Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
79. |
_Ignore and install
|
|
2011-04-17 |
_Занемари и инсталирај
|
|
80. |
Repair
|
|
2011-03-28 |
Поправи
|
|
84. |
Not found
|
|
2011-07-25 |
Није пронађен
|
|
85. |
There isn’t a software package called “%s” in your current software sources.
|
|
2011-07-25 |
Не постоји софтверски пакет под називом „%s“ у вашим тренутним изворима софтвера.
|
|
86. |
Free
|
|
2011-03-28 |
Бесплатан
|
|
87. |
Version %s or later not available.
|
|
2011-03-28 |
Није доступно издање „%s“ или касније.
|
|
88. |
Available from the "%s" source.
|
|
2011-03-28 |
Доступан је са извора „%s“.
|
|
89. |
Available from the following sources:
|
|
2011-03-28 |
Доступан је са следећих извора:
|
|
90. |
"%s",
|
|
2011-03-28 |
„%s“,
|
|
91. |
"%s".
|
|
2011-03-28 |
„%s“.
|
|
94. |
People Also Installed
|
|
2012-02-17 |
Које су други инсталирали
|
|
95. |
app;application;package;program;programme;suite;tool
|
|
2011-03-28 |
апп;апликација;пакет;програм;програмирати;комплет;алат
|
|
96. |
%s (already purchased)
|
|
2011-03-28 |
%s (већ је купљен)
|
|
97. |
The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with this file will not be included in the software catalog. Please consider raising a bug report for this issue with the maintainer of that application
|
|
2011-04-07 |
Датотека: „%s“ не може бити исправно прочитана. Програм додељен овој датотеци неће бити уврштен у каталог софтвера. Размислите о постављању извештаја о грешци у вези овог проблема и слању истог одржаваоцу овог програма.
|
|
98. |
Unknown repository
|
|
2012-01-19 |
Непозната ризница
|
|
99. |
Provided by Debian
|
|
2011-03-28 |
Које обезбеђује Дебиан
|
|
100. |
To remove %s, these items must be removed as well:
|
|
2011-03-28 |
Да уклоните „%s“, ове ставке такође морају бити уклоњене:
|
|
101. |
Remove All
|
|
2011-03-28 |
Уклони све
|
|
102. |
If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
|
|
2011-03-28 |
Уколико уклоните „%s“, будућа ажурирања неће обухватити нове ставке у групи <b>%s</b>. Да ли сте сигурни да желите да наставите?
|
|
2010-11-18 |
Уколико уклоните „%s“, будуће допуне неће обухватити нове ставке у групи <b>%s</b>. Да ли сте сигурни да желите да наставите?
|
|
103. |
Remove Anyway
|
|
2011-03-28 |
Уклони ипак
|
|
104. |
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
|
|
2011-03-28 |
„%s“ је кључна апликација у Дебиану. Њено уклањање може неповољно да утиче на будућа надограђивања. Да ли сте сигурни да желите да наставите?
|
|
2010-03-20 |
%s је основна апликација у Дебиану. Њено уклањање може неповољно да утиче на будућа надограђивања. Да ли сте сигурни да желите да наставите?
|
|
2010-03-07 |
%s је важна базна апликација у Дебијану. Њено дизинсталирање може неповољно да утиче на будућа надограђивања. Да ли сте сигурни да желите да наставите?
|
|
105. |
Meets the Debian Free Software Guidelines
|
|
2012-01-19 |
Испуњава Дебијанове смернице слободног софтвера
|
|
106. |
Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-free software to work
|
|
2012-01-19 |
Сам испуњава Дебијанове смернице слободног софтвера али за рад захтева додатан неслободан софтвер
|
|
107. |
Non-free since it is either restricted in use, redistribution or modification.
|
|
2012-01-19 |
Неслободан јер је ограничен за употребу , расподелу или измену.
|
|
108. |
Debian does not provide critical updates.
|
|
2012-01-19 |
Дебијан не обезбеђује критична ажурирања.
|
|
109. |
Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by the developers of %s and redistributed by Debian.
|
|
2012-01-19 |
Дебијан не обезбеђује критична ажурирања. Нека ажурирања можда обезбеђују програмери програма „%s“ и расподељују се у Дебијану.
|
|
110. |
Debian provides critical updates for %s.
|
|
2012-01-19 |
Дебијан обезбеђује критична ажурирања за „%s“.
|
|
111. |
Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please consider upgrading to a later stable release of Debian.
|
|
2012-01-19 |
Дебијан обезбеђује ажурирања за „%s“ за време прелазног периода. Узмите у обзир надоградњу на најновије стабилно издање Дебијана.
|
|
112. |
Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or skipped.
|
|
2012-01-19 |
Дебијан обезбеђује критична ажурирања за „%s“. Али ажурирања могу бити одложена или прескочена.
|
|
113. |
Debian does not provide critical updates for %s
|
|
2012-01-19 |
Дебијан не обезбеђује критична ажурирања за „%s“
|
|
114. |
Provided by Fedora
|
|
2012-02-17 |
Које обезбеђује Федора
|
|
115. |
Fedora Software Center
|
|
2012-02-17 |
Софтверски центар Федоре
|
|
116. |
Open source
|
|
2011-03-28 |
Отворени кôд
|
|
117. |
Lets you choose from thousands of applications available for your system.
|
|
2011-03-28 |
Омогућава вам да изаберете из хиљада апликација доступних за ваш систем.
|
|
2010-12-27 |
Омогућава Вам да изаберете из хиљада апликација доступних за Ваш систем.
|
|
2010-12-19 | ||
118. |
Supported Software
|
|
2012-01-19 |
Подржани софтвер
|
|
119. |
To install %s, these items must be removed:
|
|
2011-03-28 |
Да инсталирате „%s“, ове ставке морају бити уклоњене:
|
|
120. |
Install Anyway
|
|
2011-03-28 |
Инсталирај ипак
|
|
121. |
If you install %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
|
|
2011-03-28 |
Уколико инсталирате „%s“, будућа ажурирања неће обухватити нове ставке у групи <b>%s</b>. Да ли сте сигурни да желите да наставите?
|
|
2010-11-18 |
Уколико инсталирате „%s“, будуће допуне неће обухватити нове ставке у групи <b>%s</b>. Да ли сте сигурни да желите да наставите?
|
|
122. |
Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you want to continue?
|
|
2011-03-28 |
Инсталирање „%s“ може да изазове уклањање кључних програма. Да ли сте сигурни да желите да наставите?
|
|
123. |
Are you sure you want to deauthorize this computer from the "%s" account?
|
|
2011-04-07 |
Да ли сте сигурни да желите да укинете овлашћење овог рачунара са налога „%s“?
|
|
124. |
Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?
|
|
2011-04-07 |
Да ли сте сигурни да желите да укинете овлашћење овог рачунара за куповине?
|
|
125. |
Deauthorize
|
|
2011-04-07 |
Укини овлашћење
|
|
126. |
Deauthorizing this computer from the "%s" account will remove this purchased software:
|
|
2011-04-07 |
Укидање овлашћења овог рачунара са налога „%s“ ће уклонити овај купљени софтвер:
|
|
127. |
Deauthorizing this computer for purchases will remove the following purchased software:
|
|
2011-04-07 |
Укидање овлашћења овог рачунара за куповину ће уклонити следећи купљени софтвер:
|