Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
123. |
Are you sure you want to deauthorize this computer from the "%s" account?
|
|
2011-05-29 |
Ten certeza de que desexa desautorizarlle a este computador o acceso á conta «%s»?
|
|
124. |
Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?
|
|
2011-05-29 |
Ten certeza de que desexa desautorizar as compras desde este computador?
|
|
125. |
Deauthorize
|
|
2011-05-29 |
Desautorizar
|
|
126. |
Deauthorizing this computer from the "%s" account will remove this purchased software:
|
|
2011-05-29 |
Desautorizar a este computador na conta «%s» desinstalará este software comprado:
|
|
2011-02-25 |
Desautorizar a este computador na conta «%s» retirará este software comprado:
|
|
127. |
Deauthorizing this computer for purchases will remove the following purchased software:
|
|
2011-05-29 |
Desautorizar as compras desde este computador desinstalará o seguinte software comprado:
|
|
2011-02-25 |
Desautorizar as compras desde este computador retirará o seguinte software comprado:
|
|
128. |
Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu.
|
|
2011-05-29 |
Permite escoller entre milleiros de aplicativos dispoñíbeis para Ubuntu.
|
|
140. |
To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On account you used to pay for them.
|
|
2011-05-29 |
Para reinstalar compras anteriores, entre na conta do Ubuntu Single Sign-On que usou para pagar por elas.
|
|
176. |
a few minutes ago
|
|
2011-05-29 |
hai uns minutos
|
|
2011-02-20 |
vai uns minutos
|
|
177. |
%(min)i minute ago
%(min)i minutes ago
|
|
2011-05-29 |
hai %(min)i minuto
hai %(min)i minutos
|
|
178. |
%(hours)i hour ago
%(hours)i hours ago
|
|
2011-05-29 |
hai %(hours)i hora
hai %(hours)i horas
|
|
179. |
%(days)i day ago
%(days)i days ago
|
|
2011-05-29 |
hai %(days)i día
hai %(days)i días
|
|
185. |
translator-credits
|
|
2011-07-17 |
Launchpad Contributions:
Antón Méixome https://launchpad.net/~meixome
Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez
Imendez https://launchpad.net/~ivan-mendez-lopez
Michael Vogt https://launchpad.net/~mvo
Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada
|
|
193. |
Search…
|
|
2011-05-29 |
Buscar...
|
|
194. |
_Software Sources…
|
|
2011-05-29 |
Orixes do _software...
|
|
203. |
Updating software catalog…
|
|
2011-05-29 |
Actualizando o catálogo de software...
|
|
207. |
Remove
|
|
2011-05-29 |
Desinstalar
|
|
2010-12-28 |
Retirar
|
|
208. |
There was a problem posting this review to %s
|
|
2011-09-14 |
Hai un problema para publicar este comentario en %s
|
|
2011-05-29 |
Hai un problema para publicar esta revisión en %s
|
|
209. |
%s had not responded within 30 seconds.
|
|
2011-05-29 |
%s non respondeu nos 30 segundos.
|
|
210. |
Retry
|
|
2011-05-29 |
Tentar de novo
|
|
211. |
OK
|
|
2011-05-29 |
Aceptar
|
|
212. |
<span weight="bold" font_size="large">Sorry, %s can't be installed at the moment. Try again in a day or two.</span>
|
|
2011-05-29 |
<span weight="bold" font_size="large">Non é posíbel instalar %s neste momento. Tenteo de novo nun día ou dous.</span>
|
|
214. |
label
|
|
2011-05-29 |
etiqueta
|
|
215. |
Thank you.
|
|
2011-05-29 |
Grazas.
|
|
216. |
Report
|
|
2011-05-29 |
Informe
|
|
218. |
<small>Be brief and informative. Do not post bug reports.</small>
|
|
2011-05-29 |
<small>Sexa breve e informativo, Non publique informes de fallo.</small>
|
|
2011-05-29 |
<small>Sexa breve e informativo, Non publique informes de fallo.</small>
|
|
2011-05-29 |
<small>Sexa breve e informativo, Non publique informes de fallo.</small>
|
|
2011-05-29 |
<small>Sexa breve e informativo, Non publique informes de fallo.</small>
|
|
2011-02-20 |
<small>Sexa breve e informativo, Non publique informes de erro.</small>
|
|
219. |
<small>More…</small>
|
|
2011-05-29 |
<small>Máis…</small>
|
|
220. |
Yes
|
|
2011-05-29 |
Si
|
|
221. |
No
|
|
2011-05-29 |
Non
|
|
223. |
Publish
|
|
2011-05-29 |
Publicar
|
|
224. |
Submit
|
|
2011-05-29 |
Enviar
|
|
227. |
Internal Error
|
|
2011-05-29 |
Produciuse un erro interno
|
|
229. |
Only install this file if you trust the origin.
|
|
2011-05-29 |
Instale este ficheiro só se confía na orixe.
|
|
230. |
Please install "%s" via your normal software channels. Only install this file if you trust the origin.
|
|
2011-05-29 |
Instale «%s» mediante as canles de software normais. Instale este ficheiro só se confía na orixe.
|
|
231. |
An older version of "%s" is available in your normal software channels. Only install this file if you trust the origin.
|
|
2011-05-29 |
Existe unha versión anterior de «%s» nas canles de software normais. Instale este ficheiro só se confía na orixe.
|
|
235. |
Please re-install the 'software-center' package.
|
|
2011-05-29 |
Por favor, volva a instalar o paquete «software-center»
|
|
238. |
Failed to delete review
|
|
2011-09-14 |
Produciuse un fallo ao eliminar o comentario
|
|
242. |
Signing in…
|
|
2011-05-29 |
Rexistrando en...
|
|
243. |
To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single Sign-On account.
|
|
2011-05-29 |
Para comentar o software ou informar dun abuso necesita rexistrar unha conta Ubuntu Single Sign-On.
|
|
244. |
Login was canceled
|
|
2011-05-29 |
O inicio de sesión foi cancelado
|
|
245. |
Failed to log in
|
|
2011-05-29 |
Produciuse un fallo ao iniciar a sesión
|
|
246. |
Submitting Review
|
|
2011-05-29 |
Enviando comentario
|