Translations by Joan Duran

Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 357 results
52.
Publishing
2011-07-07
Autoedició
53.
Scanning & OCR
2011-07-07
Escaneig i reconeixement de text
54.
Viewers
2011-07-07
Visualitzadors
55.
Internet
2011-07-07
Internet
56.
Chat
2011-07-07
Xat
57.
File Sharing
2011-07-07
Compartició de fitxers
58.
Mail
2011-07-07
Correu electrònic
59.
Web Browsers
2011-07-07
Navegadors web
60.
Multimedia
2011-07-07
Multimèdia
61.
Office
2011-07-07
Ofimàtica
62.
Themes & Tweaks
2011-07-07
Temes i retocs
63.
Dash Search Plugins
2012-10-03
Connectors de cerca del tauler
64.
System
2011-07-07
Sistema
66.
Canonical Partners
2011-07-07
Associats de Canonical
68.
For Purchase
2011-07-07
Per comprar
69.
Previous Purchases
2011-07-07
Compres anteriors
70.
Independent
2011-07-07
Independent
71.
Other
2011-07-07
Altres
72.
All Software
2011-09-22
Tot el programari
73.
All Installed
2011-09-22
Tot l'instal·lat
74.
Last sync %s
2011-09-22
Última sincronització %s
75.
Last sync yesterday %s
2011-09-22
Última sincronització ahir %s
76.
To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that computer.
2011-09-22
Per sincronitzar amb un altre ordinador, trieu «Sincronitza entre ordinadors» des d'aquell ordinador.
77.
With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to compare the software installed on each No-one else will be able to see what you have installed.
2011-09-22
Amb diversos ordinadors amb l'Ubuntu, podeu publicar els seus inventaris en línia per comparar el programari instal·lat en cada un Ningú més podrà veure què teniu instal·lat.
78.
Error
2011-07-07
Error
79.
_Ignore and install
2011-07-07
_Ignora-ho i instal·la-ho
80.
Repair
2011-07-07
Arregla
82.
Software can't be installed or removed because the authentication service is not available. (%s
2012-10-03
No es pot instal·lar o suprimir el programari perquè el servei d'autenticació del sistema no està disponible. (%s
83.
There was an error submitting the transaction
2012-10-03
S'ha produït un error en enviar la transacció
84.
Not found
2011-07-07
No s'ha trobat
85.
There isn’t a software package called “%s” in your current software sources.
2011-07-07
No hi ha cap paquet de programari anomenat «%s» a les vostres fonts de programari.
87.
Version %s or later not available.
2011-07-07
La versió %s o superior no està disponible.
88.
Available from the "%s" source.
2011-07-07
Disponible a la font «%s».
89.
Available from the following sources:
2011-07-07
Disponible a les fonts següents:
90.
"%s",
2011-07-07
«%s»,
91.
"%s".
2011-07-07
«%s».
92.
Recommended For You in %s
2012-03-28
Recomanats per vos a %s
93.
Recommended For You
2012-03-28
Recomanats per vos
95.
app;application;package;program;programme;suite;tool
2011-07-07
aplicació;aplicació;paquet;programa;programari;eina
96.
%s (already purchased)
2011-07-07
%s (ja s'ha comprat)
97.
The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with this file will not be included in the software catalog. Please consider raising a bug report for this issue with the maintainer of that application
2011-07-07
No s'ha pogut llegir correctament el fitxer «%s». L'aplicació associada amb aquest fitxer no s'ha pogut incloure en el catàleg de programari. Considereu enviar un informe d'error per aquest problema al mantenidor d'aquesta aplicació.
99.
Provided by Debian
2011-07-07
Proporcionat per Debian
100.
To remove %s, these items must be removed as well:
2011-07-07
Per suprimir %s, també cal suprimir aquests elements:
101.
Remove All
2011-07-07
Suprimeix-ho tot
102.
If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
2011-07-07
Si desinstal·leu %s, futures actualitzacions no inclouran elements nous del conjunt <b>%s</b>. Esteu segur que voleu continuar?
103.
Remove Anyway
2011-07-07
Suprimeix-ho de totes maneres
104.
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
2011-07-07
%s és una aplicació principal del Debian. Si la desinstaŀleu pot ser que futures actualitzacions quedin incompletes. Esteu segur que voleu continuar?
105.
Meets the Debian Free Software Guidelines
2012-03-28
Compleix amb les directrius del programari lliure de la Debian
106.
Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-free software to work
2012-03-28
Compleix amb les directrius del programari lliure de la Debian però necessita programari privatiu addicional per funcionar
107.
Non-free since it is either restricted in use, redistribution or modification.
2012-03-28
Programari privatiu ja que està restringida la seva utilització, redistribució o modificació.