Translations by Daniel Martinez
Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Run Software
|
|
2012-09-29 |
Executar programa
|
|
2. |
Connect to Server
|
|
2012-09-29 |
Connectar con o servidor
|
|
3. |
Files
|
|
2012-09-29 |
Fichers
|
|
4. |
Access and organize files
|
|
2012-09-29 |
Accedir a os fichers y organizar-los
|
|
5. |
folder;manager;explore;disk;filesystem;
|
|
2015-01-26 |
carpeta;chestor;explorar;disco;sistema de fichers;
|
|
7. |
Saved search
|
|
2012-09-29 |
Busca alzada
|
|
10. |
Open your personal folder
|
|
2012-09-29 |
Ubrir a suya carpeta personal
|
|
11. |
X
|
|
2012-09-29 |
X
|
|
12. |
Y
|
|
2012-09-29 |
Y
|
|
13. |
Text
|
|
2012-09-29 |
Texto
|
|
14. |
The text of the label.
|
|
2012-09-29 |
O texto d'a etiqueta.
|
|
15. |
Justification
|
|
2012-09-29 |
Chustificación
|
|
16. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2012-09-29 |
L'aliniación d'as linias en o texto d'a etiqueta relativa a cada atra. Isto NO afecta a l'aliniación d'a etiqueta dentro d'a suya asignación. Veiga GtkMisc::xalign ta fer ixo.
|
|
17. |
Line wrap
|
|
2012-09-29 |
Achuste de linia
|
|
18. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2012-09-29 |
Si ye activau achusta a linias si o texto se torna masiau amplo.
|
|
19. |
Cursor Position
|
|
2012-09-29 |
Posición d'o cursor
|
|
20. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2012-09-29 |
A posición actual en caracters d'o cursor d'inserción.
|
|
21. |
Selection Bound
|
|
2012-09-29 |
Limite d'a selección
|
|
22. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2012-09-29 |
A posición en caracters d'o cabo opuesto d'a selección dende o cursor .
|
|
23. |
Select All
|
|
2012-09-29 |
Trigar tot
|
|
24. |
Input Methods
|
|
2012-09-29 |
Metodos de dentrada
|
|
25. |
Show more _details
|
|
2012-09-29 |
Amostrar mas _detalles
|
|
26. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2012-09-29 |
Puede aturar ista operación pretando cancelar.
|
|
27. |
(invalid Unicode)
|
|
2012-09-29 |
(Unicode no valido)
|
|
28. |
Home
|
|
2012-09-29 |
Carpeta personal
|
|
29. |
The selection rectangle
|
|
2012-09-29 |
O rectanglo de selección
|
|
30. |
Cut the selected text to the clipboard
|
|
2012-09-29 |
Talla o texto trigau y lo coloca en o portapapels
|
|
31. |
Copy the selected text to the clipboard
|
|
2012-09-29 |
Copia o texto trigau y lo coloca en o portapapels
|
|
32. |
Paste the text stored on the clipboard
|
|
2012-09-29 |
Apega o texto almagazenau en o portapapels
|
|
33. |
Select _All
|
|
2012-09-29 |
Trig_ar tot
|
|
34. |
Select all the text in a text field
|
|
2012-09-29 |
Tria tot o texto en un campo de texto
|
|
35. |
Move _Up
|
|
2012-09-29 |
P_uyar
|
|
36. |
Move Dow_n
|
|
2012-09-29 |
_Baixar
|
|
37. |
Use De_fault
|
|
2012-09-29 |
Fer servir _predeterminau
|
|
38. |
Name
|
|
2012-09-29 |
Nombre
|
|
39. |
The name and icon of the file.
|
|
2012-09-29 |
O nombre y icono d'o fichero.
|
|
40. |
Size
|
|
2012-09-29 |
Grandaria
|
|
41. |
The size of the file.
|
|
2012-09-29 |
A grandaria d'o fichero.
|
|
42. |
Type
|
|
2012-09-29 |
Tipo
|
|
43. |
The type of the file.
|
|
2012-09-29 |
O tipo de fichero.
|
|
44. |
Modified
|
|
2012-09-29 |
Modificau
|
|
45. |
The date the file was modified.
|
|
2012-09-29 |
A calendata en que o fichero estió modificau.
|
|
46. |
Owner
|
|
2012-09-29 |
Propietario
|
|
47. |
The owner of the file.
|
|
2012-09-29 |
O propietario d'o fichero.
|
|
48. |
Group
|
|
2015-01-26 |
Grupo
|
|
49. |
The group of the file.
|
|
2015-01-26 |
O grupo d'o fichero.
|
|
50. |
Permissions
|
|
2012-09-29 |
Permisos
|
|
51. |
The permissions of the file.
|
|
2012-09-29 |
Os permisos d'o fichero.
|
|
52. |
MIME Type
|
|
2012-09-29 |
Tipo MIME
|
|
53. |
The mime type of the file.
|
|
2012-09-29 |
O tipo MIME d'o fichero.
|