Translations by Roberto Suarez Soto

Roberto Suarez Soto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 765 results
122.
Character set changed to %s; %s.
2006-03-19
O xogo de caracteres foi cambiado a %s.
125.
There are no attachments.
2006-03-19
Non hai ficheiros adxuntos.
126.
Send
2006-03-19
Enviar
127.
Abort
2006-03-19
Cancelar
128.
Attach file
2006-03-19
Adxuntar ficheiro
129.
Descrip
2006-03-19
Descrip
131.
Sign, Encrypt
2006-03-19
Firmar, Encriptar
132.
Encrypt
2006-03-19
Encriptar
133.
Sign
2006-03-19
Firmar
138.
sign as:
2006-03-19
firmar como:
139.
<default>
2006-03-19
<por defecto>
141.
%s [#%d] no longer exists!
2006-03-19
%s [#%d] xa non existe!
142.
%s [#%d] modified. Update encoding?
2006-03-19
%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?
143.
-- Attachments
2006-03-19
-- Adxuntos
145.
You may not delete the only attachment.
2006-03-19
Non podes borra-lo único adxunto.
147.
Attaching selected files...
2006-03-19
Adxuntando ficheiros seleccionados ...
148.
Unable to attach %s!
2006-03-19
¡Non foi posible adxuntar %s!
149.
Open mailbox to attach message from
2006-03-19
Abrir buzón do que adxuntar mensaxe
150.
No messages in that folder.
2006-03-19
Non hai mensaxes nese buzón.
151.
Tag the messages you want to attach!
2006-03-19
¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!
152.
Unable to attach!
2006-03-19
¡Non foi posible adxuntar!
153.
Recoding only affects text attachments.
2006-03-19
A recodificación só afecta ós adxuntos de texto.
154.
The current attachment won't be converted.
2006-03-19
O adxunto actual non será convertido.
155.
The current attachment will be converted.
2006-03-19
O adxunto actual será convertido
156.
Invalid encoding.
2006-03-19
Codificación inválida.
157.
Save a copy of this message?
2006-03-19
¿Gardar unha copia desta mensaxe?
158.
Rename to:
2006-03-19
Cambiar nome a:
159.
Can't stat %s: %s
2006-03-19
Non foi atopado: %s
160.
New file:
2006-03-19
Novo ficheiro:
161.
Content-Type is of the form base/sub
2006-03-19
Content-Type é da forma base/subtipo
162.
Unknown Content-Type %s
2006-03-19
Non coñezo ó Content-Type %s
163.
Can't create file %s
2006-03-19
Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s
164.
What we have here is a failure to make an attachment
2006-03-19
O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto
165.
Postpone this message?
2006-03-19
¿Pospór esta mensaxe?
166.
Write message to mailbox
2006-03-19
Escribir mensaxe ó buzón
167.
Writing message to %s ...
2006-03-19
Escribindo mensaxe a %s...
168.
Message written.
2006-03-19
Mensaxe escrita.
177.
error adding recipient `%s': %s
2006-03-19
erro no patrón en: %s
211.
[-- Error: decryption failed: %s --]
2006-03-19
[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]
215.
[-- BEGIN PGP MESSAGE --]
2006-03-19
[-- COMEZA A MESAXE PGP --]
216.
[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]
2006-03-19
[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]
217.
[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]
2006-03-19
[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]
219.
[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]
2006-03-19
[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]
221.
[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]
2006-03-19
[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]
222.
[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]
2006-03-19
[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]
223.
[-- Error: could not create temporary file! --]
2006-03-19
[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]
225.
[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]
2006-03-19
[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]
252.
Can't create temporary file
2006-03-19
Non podo crea-lo ficheiro temporal
256.
Key ID: 0x%s
2006-03-19
Key ID: 0x%s
257.
gpgme_new failed: %s
2006-03-19
O login fallou.