|
495.
|
|
|
This list only supports digest delivery.
|
|
|
|
Esta llista namái almite entregues agrupaes.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:324
|
|
496.
|
|
|
You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list.
|
|
|
|
Tas soscritu dafechu a la llista de corréu %(realname)s.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:331
|
|
497.
|
|
|
confirm <confirmation-string>
Confirm an action. The confirmation-string is required and should be
supplied by a mailback confirmation notice.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
confirm <cadena-de-confirmación>
Confirmar una aición. La cadena-de-confirmación ye obligatoria y tien que
dase nel mensax de rempuesta que confirma l'aición .
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
|
|
498.
|
|
|
Usage:
|
|
|
|
Usu:
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
|
|
499.
|
|
|
Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire
approximately %(days)s days after the initial subscription request. If your
confirmation has expired, please try to re-submit your original request or
message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cadena de confirmación nun válida. Decátate que la cadena
de confirmación espira aproximadamente en %(days)s díes dempués
de la solicitú de soscrición inicial. Si la to confirmación espiró, por favor,
intenta rexistrate de nueves.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
|
|
500.
|
|
|
Your request has been forwarded to the list moderator for approval.
|
|
|
|
La to solicitú reunvióse al llendador de la llista pa la so aprobación.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
|
|
501.
|
|
|
You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed
your email address?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Anguaño nun tas soscritu. ¿Dístite de baxa o camudasti la to
direición de corréu electrónicu?
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
|
|
502.
|
|
|
You are currently banned from subscribing to this list. If you think this
restriction is erroneous, please contact the list owners at
%(owneraddr)s.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Anguaño tas baneáu pa soscribite a esta llistes. Si camientes qu'esta
torga ta mal, por favor, contauta colos propietarios de la llista en
%(owneraddr)s.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
|
|
503.
|
|
|
You were not invited to this mailing list. The invitation has been discarded,
and both list administrators have been alerted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nun fuisti invitáu a la llista de corréu. La invitación descartóse,
y avisóse a la llista d'alministradores.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
|
|
504.
|
|
|
Bad approval password given. Held message is still being held.
|
|
|
|
La contraseña d'aprobación ta mal. El mensax sigui reteníu.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
|