Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
110 of 49 results
1.
Cham input method simulating Cham keyboard.
Cham characters are encoded in logical order in memory and in files.
But, you can type Cham text in visual order with this input method.
Backspace and Delete also work in the manner of visual order.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Cham-Eingabemethode, die eine Cham-Tastatur simuliert
Cham-Zeichen sind im Speicher und in Dateien in logischer Reihenfolge
codiert. Sie können mit dieser Eingabemethode Cham-Text aber in visueller
Reihenfolge eintippen. Rücktaste und Löschen funktionieren ebenfalls wie
in visueller Reihenfolge.
Translated by Chris Leick
Located in MIM/cmc-kbd.mim:26
2.
Simulating Azerty keyboard on English keyboard.

&1 é2 "3 '4 (5 -6 è7 _8 ç9 à0 )° =_ ²~
aA zZ eE rR tT yY uU iI oO pP ^¨ $£
qQ sS dD fF gG hH jJ kK lL mM ù% *|
wW xX cC vV bB nN ,? ;. :/ !§

'[' and '{' are used as a dead key to type a character with the
circumflex and diaeresis respectively (e.g. '[' 'e' -> "ê").

'Alt-2' and 'Alt-7' are used as a dead key to type a character
with tilde and grave respectively (e.g. 'Alt-2' 'n' -> "ñ").

'Ctrl-Alt-2' and 'Ctrl-Alt-7' can be used as 'Alt-2' and 'Alt-7'
respectively.

Azerty keyboard has one more key at the bottom left corner for
inputting "<" and ">". As a normal English keyboard doesn't
have such a key left, type '<' and '>' twice for "<" and ">"
respectively.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Azerty-Tastatur wird auf englischer Tastatur simuliert.

&1 é2 "3 '4 (5 -6 è7 _8 ç9 à0 )° =_ ²~
aA zZ eE rR tT yY uU iI oO pP ^¨ $£
qQ sS dD fF gG hH jJ kK lL mM ù% *|
wW xX cC vV bB nN ,? ;. :/ !§

»[« und »{« werden als tote Tasten benutzt, um Zeichen mit Zirkumflex
beziehungsweise Trema zu tippen (z.B. »[« »e« -> »ê«).

»Alt-2« und »Alt-7« können als tote Tasten benutzt werden, um ein Zeichen
mit Tilde beziehungsweise Gravis einzutippen (z.B. »Alt-2« »n« -> »ñ«).

»Ctrl-Alt-2« und »Ctrl-Alt-7« können als »Alt-2« beziehungsweise »Alt-7«
benutzt werden.

Die Azerty-Tastatur hat eine oder mehrere Tasten in der linken unteren
Ecke für die Eingabe von »<« und »>«. Da eine normale englische Tastatur
keine solche Tasten frei hat, drücken Sie zweimal »<« und »>« für »<«
beziehungsweise »>«.
Translated by Chris Leick
Located in MIM/fr-azerty.mim:26
3.
Global variable and command definitions.
This is actually not an input method, but provides documents,
default values of global variables, and default key-bindings of
global commands.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Globale Variablen und Befehlsdefinitionen.
Dies ist keine tatsächliche Eingabemethode, stellt aber Dokumente,
Standardwerte globaler Variablen und Standard-Tastenbelegungen globaler
Befehle bereit.
Translated by Chris Leick
Located in MIM/global.mim:25
4.
Maxmum number of candidates in a candidate group.
Value must be an integer.
If the value is not positive, number of candidates in a group is decided
by how candiates are grouped in an input method source file.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Maximale Anzahl der Kandidaten in einer Kandidatengruppe.
Wert muss eine Ganzzahl sein.
Falls der Wert nicht positiv ist, wird die Anzahl der Kandidaten in einer
Gruppe dadurch entschieden, wie die Kandidaten in einer
Eingabemethoden-Quelldatei gruppiert sind.
Translated by Chris Leick
Located in MIM/global.mim:32
5.
Character set to limit candidates.
Value must be a symbol representing a charater set, or nil.
If the value is not nil, a candidate containing a character not belonging
to the specified character set is ignored.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Zeichensatz zum Begrenzen der Kandidaten.
Wert muss ein Symbol sein, das einen Zeichensatz repräsentiert oder »nil«.
Falls der Wert nicht »nil« ist, wird ein Kandidat, der ein Zeichen
enthält, das nicht zu dem angegebenen Zeichensatz gehört, ignoriert.
Translated by Chris Leick
Located in MIM/global.mim:39
6.
Commit
Commit the preedit text
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Übergeben
Den vorher bearbeiteten Text übergeben
Translated by Chris Leick
Located in MIM/global.mim:60
7.
Convert
Convert the preedit text
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Konvertieren
Den vorher bearbeiteten Text konvertieren
Translated by Chris Leick
Located in MIM/global.mim:64
8.
Revert
Revert the conversion
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Umkehren
Die Konvertierung umkehren
Translated by Chris Leick
Located in MIM/global.mim:68
9.
Previous candidate
Spot the previous candidate
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Vorheriger Kandidat
Den vorherigen Kandidat herausfinden
Translated by Chris Leick
Located in MIM/global.mim:72
10.
Next candidate
Spot the next candidate
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nächster Kandidat
Den nächsten Kandidat herausfinden
Translated by Chris Leick
Located in MIM/global.mim:76
110 of 49 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Chris Leick, Keruskerfuerst.