|
5.
|
|
|
Hello, world!
|
|
|
|
Ola, mundo!
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
¡Ola, mundo!
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:60
|
|
6.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]...
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Modo de uso: %s [OPCIÓN]...
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:121
|
|
7.
|
|
|
Print a friendly, customizable greeting.
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Mostra un saúdo amigábel e personalizábel.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:126
|
|
8.
|
|
|
-h, --help display this help and exit
-v, --version display version information and exit
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-h, --help mostrar esta axuda e saír
-v, --version mostrar información sobre a versión e saír
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:132
|
|
9.
|
|
|
-t, --traditional use traditional greeting format
-n, --next-generation use next-generation greeting format
-g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-t, --traditional empregar o formato de saúdo tradicional
-n, --next-generation empregar o formato de saúdo da nova xeración
-g, --greeting=TEXTO empregar TEXTO como mensaxe de saúdo
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:166
|
|
10.
|
|
|
Report bugs to: %s
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
for this application. Please add _another line_ with the
address for translation bugs.
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Envíe os informes de fallo no programa a %s .
Envíe os informes de fallo na tradución a proxecto@trasno.net.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:149
|
|
11.
|
|
|
Report %s bugs to: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Envíe os informes de fallo en %s a %s .
Envíe os informes de fallo na tradución a proxecto@trasno.net.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:152
|
|
12.
|
|
|
%s home page: < %s >
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Páxina web de %s : < %s >
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:156
|
|
13.
|
|
|
%s home page: <http://www.gnu.org/software/ %s />
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s páxina web: <http://www.gnu.org/software/ %s />
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:158
|
|
14.
|
|
|
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:161
|