Translations by Baris Cicek

Baris Cicek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1620 results
1.
Default Display
2006-03-17
Öntanımlı Görüntü
2.
The default display for GDK
2006-03-17
GDK için öntanımlı görüntü
3.
Screen
2006-03-17
Ekran
4.
the GdkScreen for the renderer
2007-09-17
Tarayıcı için GdkScreen
5.
Font options
2007-06-02
Yazıtipi seçenekleri
6.
The default font options for the screen
2007-06-02
Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri
7.
Font resolution
2007-06-02
Yazıtipi çözünürlüğü
8.
The resolution for fonts on the screen
2007-09-17
Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü
10.
Program name
2006-03-17
Program ismi
11.
The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()
2007-09-17
Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak kullanılır
12.
Program version
2006-03-17
Program sürümü
13.
The version of the program
2006-03-17
Programın sürümü
14.
Copyright string
2007-09-17
Telif hakkı dizgisi
15.
Copyright information for the program
2007-09-17
Progam için telif hakkı bilgisi
16.
Comments string
2007-06-02
Açıklamalar dizgisi
17.
Comments about the program
2007-09-17
Program hakkında açıklamalar
18.
Website URL
2007-09-17
Web sitesi URL'si
19.
The URL for the link to the website of the program
2007-09-17
Programın web sitesine olan bağ için URL
20.
Website label
2007-09-17
Web site etiketi
21.
The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL
2007-09-17
Programın web sitesine olan bağ için etiket. Eğer atanmamışsa, URL öntanımlı olarak kullanılır
22.
Authors
2006-03-17
Yazanlar
23.
List of authors of the program
2006-03-17
Programı yazanların listesi
24.
Documenters
2007-09-17
Belgeleyenler
25.
List of people documenting the program
2007-09-17
Programın belgelendirmesini yapanların listesi
26.
Artists
2006-03-17
Sanatçılar
27.
List of people who have contributed artwork to the program
2007-09-17
Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi
28.
Translator credits
2007-09-17
Çeviren
29.
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
2007-09-17
Programı çevirenler. Bu dizgi çevirilebilir olarak işaretlenmelidir
30.
Logo
2006-03-17
Logo
31.
A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()
2007-09-17
Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır
32.
Logo Icon Name
2006-03-17
Logo Simge İsmi
33.
A named icon to use as the logo for the about box.
2007-09-17
Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge.
34.
Wrap license
2007-06-02
Lisansın bölünmesi
35.
Whether to wrap the license text.
2007-09-17
Lisans metnini bölünerek yazılması.
36.
Accelerator Closure
2006-03-17
Hızlandırıcı Kapanması
37.
The closure to be monitored for accelerator changes
2006-03-17
Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma
38.
Accelerator Widget
2006-03-17
Hızlandırıcı Parçası
39.
The widget to be monitored for accelerator changes
2006-03-17
Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça
40.
Name
2006-03-17
İsim
41.
A unique name for the action.
2007-09-17
Eylem için tek olan bir isim.
42.
Label
2006-03-17
Etiket
43.
The label used for menu items and buttons that activate this action.
2006-03-17
Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket.
44.
Short label
2006-03-17
Kısa etiket
45.
A shorter label that may be used on toolbar buttons.
2006-03-17
Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket.
46.
Tooltip
2006-03-17
Balon
47.
A tooltip for this action.
2006-03-17
Bu eylem için bir balon.
48.
Stock Icon
2006-03-17
Depo Simgesi
49.
The stock icon displayed in widgets representing this action.
2006-03-17
Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi.
50.
GIcon
2008-09-20
GIcon
51.
The GIcon being displayed
2008-09-20
Gösterilen GIcon