Translations by Fco. Javier Serrador
Fco. Javier Serrador has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
178. |
Group
|
|
2006-03-18 |
Grupo
|
|
179. |
Protocol IP Source Port/Service State
|
|
2006-03-18 |
Protocolo IP origen Puerto/servicio Estado
|
|
180. |
Destination Gateway Netmask Interface
|
|
2006-03-18 |
Destino Pasarela Máscara Interfaz
|
|
181. |
Interface Member Group
|
|
2006-03-18 |
Interfaz Miembro Grupo
|
|
182. |
A network address was not specified
|
|
2006-03-18 |
No se especificó una dirección de red
|
|
183. |
Please enter a valid network address and try again.
|
|
2006-03-18 |
Introduzca la dirección de red válida e inténtelo de nuevo.
|
|
184. |
The address '%s' cannot be found
|
|
2006-03-18 |
La dirección «%s» no puede encontrarse
|
|
185. |
A domain address was not specified
|
|
2006-03-18 |
No se especificó una dirección de dominio
|
|
186. |
Please enter a valid domain address and try again.
|
|
2006-03-18 |
Introduzca una dirección de dominio válida e inténtelo otra vez.
|
|
188. |
Information not available
|
|
2006-03-18 |
Información no disponible
|
|
189. |
Stop
|
|
2006-03-18 |
Detener
|
|
190. |
Run
|
|
2006-03-18 |
Ejecutar
|
|
191. |
Time (ms):
|
|
2007-03-05 |
Tiempo (ms):
|
|
192. |
Seq. No.:
|
|
2007-03-05 |
Nº de sec:
|
|
193. |
Sending ping requests to %s
|
|
2006-03-18 |
Enviando solicitudes ping a %s
|
|
194. |
Bytes
|
|
2006-03-18 |
Bytes
|
|
195. |
Source
|
|
2006-03-18 |
Origen
|
|
196. |
Seq
|
|
2006-03-18 |
Secuencia
|
|
197. |
Time
|
|
2006-03-18 |
Tiempo
|
|
198. |
Units
|
|
2006-03-18 |
Unidades
|
|
199. |
Bytes Source Seq Time Units
|
|
2006-03-18 |
Bytes Origen Sec. Hora Unidades
|
|
200. |
Time minimum: %s ms
|
|
2006-03-18 |
Tiempo mínimo: %s ms
|
|
201. |
Time average: %s ms
|
|
2006-03-18 |
Tiempo medio: %s ms
|
|
202. |
Time maximum: %s ms
|
|
2006-03-18 |
Tiempo máximo: %s ms
|
|
203. |
Packets transmitted: %s
|
|
2006-03-18 |
Paquetes transmitidos: %s
|
|
204. |
Packets received: %s
|
|
2006-03-18 |
Paquetes recibidos: %s
|
|
205. |
Successful packets: %s
|
|
2007-03-05 |
Paquetes exitosos: %s
|
|
206. |
Scanning %s for open ports
|
|
2006-03-18 |
Analizando los puertos abiertos de %s
|
|
2006-03-18 |
Analizando los puertos abiertos de %s
|
|
2006-03-18 |
Analizando los puertos abiertos de %s
|
|
2006-03-18 |
Analizando los puertos abiertos de %s
|
|
207. |
Port
|
|
2006-03-18 |
Puerto
|
|
208. |
Service
|
|
2006-03-18 |
Servicio
|
|
209. |
Port State Service
|
|
2006-03-18 |
Puerto Estado Servicio
|
|
210. |
Tracing route to %s
|
|
2006-03-18 |
Trazando ruta a %s
|
|
211. |
Hop
|
|
2006-03-18 |
Saltos
|
|
212. |
Hostname
|
|
2006-03-18 |
Nombre de host
|
|
213. |
IP
|
|
2006-03-18 |
IP
|
|
215. |
In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system
|
|
2006-08-22 |
Para usar esta característica del programa, debe instalarse %s en su sistema
|
|
216. |
Getting information of %s on "%s"
|
|
2006-03-18 |
Obteniendo la información de %s en «%s»
|
|
217. |
Getting information of all users on "%s"
|
|
2006-03-18 |
Obteniendo la información de todos los usuarios en «%s»
|
|
218. |
Getting the whois information of %s
|
|
2006-03-18 |
Obteniendo la información whois de %s
|