|
1.
|
|
|
default:LTR
|
|
|
Translate to default:RTL if your language should be displayed
right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
or default:RTL it will not work
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:7
|
|
3.
|
|
|
, and
|
|
|
This is used as the final separator in an inline list of three or
more elements. The string ", " will be used to separate all but
the last pair of elements. Using these two strings, a list of
names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry".
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:21
|
|
4.
|
|
|
and
|
|
|
This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick".
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:26
|
|
5.
|
|
|
—
|
|
|
This is used to offset an inline description from a title. This is
typically used on title and refpurpose of a refentry element, which
models the structure of a man page.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:32
|
|
10.
|
|
|
Bibliography
|
|
|
Used as a title for a bibliography.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:58
|
|
14.
|
|
|
Contents
|
|
|
Used as the title of the listing of subsections
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:72
|
|
24.
|
|
|
Next
|
|
|
Used as link to the next page in a series.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:118
|
|
29.
|
|
|
Previous
|
|
|
Used as link to the previous page in a series.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:142
|
|
36.
|
|
|
<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>
|
|
|
Used as a header before a list of translators.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:168
|
|
38.
|
|
|
watermark-blockquote-201C.png
|
|
|
This is an image of the opening quotation character for your language.
The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a
number of different quote characters used by various languages, so the
image name is translatable. The name of the icon should be of the form
"watermark-blockquote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point
of the opening quote character. For example, some languages use the
double angle quotation mark. Translators for these languages should
use "watermark-blockquote-00AB.png".
The image, however, is not automatically created. Do not translate
this to a value if there isn't a corresponding file in gnome-doc-utils,
under the directory data/watermarks.
Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either
00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left
guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma
quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks
don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote
with single quotation marks in your language, use the corresponding
double quotation mark for the watermark image.
Translators who have been around Gnome for a while should recognize
this as nearly the same as the "yelp-watermark-blockquote-201C" string
once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
gnome-doc-utils.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:201
|