Translations by Adorilson
Adorilson has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Wanted to read %lu byte but got EOF
Wanted to read %lu bytes but got EOF
|
|
2011-09-07 |
Ao tentar ler %lu byte obteve-se EOF (fim de arquivo)
Ao tentar ler %lu bytes obteve-se EOF (fim de arquivo)
|
|
8. |
Incomplete multibyte sequence in input
|
|
2011-09-07 |
Sequência de bytes incompleta na entrada
|
|
61. |
Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'
|
|
2011-09-07 |
Não foi encontrado um anexo com o ID %d no chaveiro em "%s"
|
|
84. |
A subtree is already exported for %s
|
|
2011-09-07 |
Uma subárvore já foi exportada para %s
|
|
97. |
Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
|
|
2011-09-07 |
Foi encontrado um vetor com tamanho de %u byte. O tamanho máximo é de 2<<26 bytes (64 MiB).
Foi encontrado um vetor com tamanho de %u bytes. O tamanho máximo é de 2<<26 bytes (64 MiB).
|
|
99. |
Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format
|
|
2011-09-07 |
Erro ao desserializar GVariant com o texto de tipo "%s" do formato delimitado pelo D-Bus
|
|
104. |
No signature header in message but the message body is %u byte
No signature header in message but the message body is %u bytes
|
|
2011-09-07 |
Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem, mas o corpo da mensagem tem %u byte
Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem, mas o corpo da mensagem tem %u bytes
|
|
106. |
Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format
|
|
2011-09-07 |
Erro ao serializar GVariant com o texto de tipo "%s" para o formato delimitado pelo D-Bus
|
|
107. |
Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors
|
|
2011-09-07 |
A mensagem possui %d descritores de arquivos, mas o campo de cabeçalho indica %d descritores de arquivos
|
|
125. |
Commands:
help Shows this information
introspect Introspect a remote object
monitor Monitor a remote object
call Invoke a method on a remote object
emit Emit a signal
Use "%s COMMAND --help" to get help on each command.
|
|
2011-09-07 |
Comandos:
help Mostra esta informação
introspect Introspecção de um objeto remoto
monitor Monitora um objeto remoto
call Chama um método de um objeto remoto
emit Emite um sinal
Use "%s COMANDO --help" para obter ajuda de cada comando.
|
|
127. |
Error parsing introspection XML: %s
|
|
2011-09-07 |
Erro ao analisar XML de introspecção: %s
|
|
135. |
Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist
|
|
2011-09-07 |
Aviso: De acordo com os dados de introspecção a interface "%s" não existe
|
|
136. |
Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'
|
|
2011-09-07 |
Aviso: De acordo com os dados de introspecção o método "%s" não existe na interface "%s"
|
|
139. |
Signal and interface name
|
|
2011-09-07 |
Nome e nome da interface
|
|
159. |
Error: Method name `%s' is invalid
|
|
2011-09-07 |
Erro: O nome do método "%s" é inválido
|
|
161. |
Destination name to introspect
|
|
2011-09-07 |
Nome do destino para introspecção
|
|
162. |
Object path to introspect
|
|
2011-09-07 |
Caminho do objeto para introspecção
|
|
166. |
Introspect a remote object.
|
|
2011-09-07 |
Introspecção em objeto remoto.
|
|
175. |
Application information lacks an identifier
|
|
2011-09-07 |
A informação do aplicativo não possui um identificador
|
|
201. |
Invalid symlink value given
|
|
2011-09-07 |
Fornecido valor inválido de link simbólico
|
|
213. |
Truncate not allowed on input stream
|
|
2011-09-07 |
Não é permitido truncar fluxo de entrada
|
|
214. |
Truncate not supported on stream
|
|
2011-09-07 |
Não há suporte para truncar fluxo
|
|
260. |
invalid name '%s': maximum length is 1024
|
|
2011-09-07 |
nome "%s" inválido: o tamanho máximo é 1024
|
|
264. |
<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value
|
|
2011-09-07 |
<key name='%s'> oculta <key name='%s'> em <schema id='%s'>; use <override> para modificar o valor
|
|
268. |
<override> given but schema isn't extending anything
|
|
2011-09-07 |
<override> determinado, mas o esquema não está estendendo nada
|
|
275. |
Can not extend a schema with a path
|
|
2011-09-07 |
Não é possível estender um esquema com um caminho
|
|
276. |
<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list
|
|
2011-09-07 |
<schema id='%s'> é uma lista, estendendo <schema id='%s'> que não é uma lista
|
|
277. |
<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'
|
|
2011-09-07 |
<schema id='%s' list-of='%s'> estende <schema id='%s' list-of='%s'>, mas "%s" não estende "%s"
|
|
297. |
You should give exactly one directory name
|
|
2011-09-07 |
Você deveria dar exatamente um nome de diretório
|
|
306. |
Can't rename file, filename already exists
|
|
2011-09-07 |
Não é possível renomear o arquivo, o nome do arquivo já existe
|
|
369. |
mount doesn't implement "unmount"
|
|
2011-09-07 |
objeto de montagem não implementa "umount"
|
|
370. |
mount doesn't implement "eject"
|
|
2011-09-07 |
objeto de montagem não implementa "eject"
|
|
371. |
mount doesn't implement "unmount" or "unmount_with_operation"
|
|
2011-09-07 |
objeto de montagem não implementa "unmount" ou "unmount_with_operation"
|
|
372. |
mount doesn't implement "eject" or "eject_with_operation"
|
|
2011-09-07 |
objeto de montagem não implementa "eject" ou "eject_with_operation"
|
|
373. |
mount doesn't implement "remount"
|
|
2011-09-07 |
objeto de montagem não implementa "remount"
|
|
419. |
List the installed relocatable schemas
|
|
2011-09-07 |
Lista os esquemas recolocáveis instalados
|
|
441. |
VALUE The value to set
|
|
2011-09-07 |
VALOR O valor para definir
|
|
464. |
Unable to shutdown socket: %s
|
|
2011-09-07 |
Não é possível encerrar soquete: %s
|
|
491. |
The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type.
|
|
2011-09-07 |
O servidor proxy SOCKSv5 está usando um tipo de endereço desconhecido.
|
|
507. |
No PEM-encoded private key found
|
|
2011-09-07 |
Chave privada codificada com PEM não encontrada
|
|
508. |
Could not parse PEM-encoded private key
|
|
2011-09-07 |
Não foi possível analisar chave privada codificada com PEM
|
|
509. |
No PEM-encoded certificate found
|
|
2011-09-07 |
Certificado codificado com PEM não localizado
|
|
510. |
Could not parse PEM-encoded certificate
|
|
2011-09-07 |
Não foi possível analisar certificado codificado com PEM
|
|
530. |
volume doesn't implement eject or eject_with_operation
|
|
2011-09-07 |
volume não implementa eject ou eject_with_operation
|
|
562. |
Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'
|
|
2011-09-07 |
Não é possível converter a sequência "%s" para conjunto caracteres "%s"
|
|
572. |
%a %b %e %H:%M:%S %Y
|
|
2011-09-07 |
%a %d de %b %H:%M:%S %Y
|
|
592. |
May
|
|
2011-09-07 |
maio
|
|
637. |
Channel terminates in a partial character
|
|
2011-09-07 |
Canal termina em um caractere parcial
|
|
654. |
Key file contains invalid escape sequence '%s'
|
|
2011-09-07 |
Arquivo de chave contém sequência de escape "%s" inválida
|
|
670. |
Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '
|
|
2011-09-07 |
Entidade "&;" vazia; as entidades válidas são: & " < > '
|