Translations by Xandru Martino
Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3039. |
Lock pixels
|
|
2023-08-06 |
Píxeles bloquiaos
|
|
3040. |
Mapping matrix
|
|
2023-08-06 |
Mapeando la matriz
|
|
3041. |
Velocity
|
|
2023-08-06 |
Velocidá
|
|
3042. |
Random
|
|
2023-08-06 |
Al debalu
|
|
3044. |
Too many error messages!
|
|
2011-10-27 |
¡Abondos mensaxes de fallu!
|
|
3051. |
All XCF images
|
|
2020-04-03 |
Toles imáxenes XCF
|
|
3052. |
All export images
|
|
2023-08-06 |
Toles imáxenes esportaes
|
|
3053. |
Select File _Type (%s)
|
|
2011-10-27 |
Esbilla la _triba de ficheru (%s)
|
|
3075. |
Change grid foreground color
|
|
2011-10-27 |
Camudar el color de frente del rexáu
|
|
3077. |
Change grid background color
|
|
2011-10-27 |
Camudar el color de fondu del rexáu
|
|
3081. |
Help browser is missing
|
|
2011-10-27 |
Falta'l visor d'ayuda
|
|
3082. |
The GIMP help browser is not available.
|
|
2023-08-06 |
Nun ta disponible'l visor d'ayuda del GIMP.
|
|
2011-10-27 |
Nun ta disponible'l visor d'ayuda del GIMP
|
|
3083. |
The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages.
|
|
2011-10-27 |
Paez que falta'l complementu del visor d'ayuda del GIMP na to instalación. En cuenta d'ello, pues usar el restolador web pa lleer les páxines d'ayuda.
|
|
3099. |
Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image.
|
|
2020-04-15 |
Sustituyir el comentariu actual de la imaxe pol comentariu predetermináu afitáu en Editar→Preferencies→Imaxe predeterminada.
|
|
3115. |
None
|
|
2009-02-23 |
Dengún
|
|
3121. |
Message repeated once.
Message repeated %d times.
|
|
2023-08-06 |
Mensax repetíu una vegada.
Mensax repetíu %d vegaes.
|
|
3150. |
filter
|
|
2023-08-06 |
filt_ros
|
|
3151. |
enter tags
|
|
2023-08-06 |
inxertar etiquetes
|
|
3162. |
Attribute "%s" is invalid on <%s> element in this context
|
|
2020-04-01 |
L'atributu "%s" nun ye válidu nel elementu <%s> nesti contestu
|
|
3163. |
Outermost element in text must be <markup> not <%s>
|
|
2020-04-02 |
L'elementu más esternu dientro del testu tien de ser <markup>, no <%s>
|
|
3169. |
Change color of selected text
|
|
2020-04-02 |
Camudar el color del testu escoyíu
|
|
3170. |
Change kerning of selected text
|
|
2020-04-02 |
Camudar el kerning del testu escoyíu
|
|
3172. |
Bold
|
|
2020-04-01 |
Negrina
|
|
3173. |
Italic
|
|
2020-03-26 |
Cursiva
|
|
3175. |
Strikethrough
|
|
2020-03-26 |
Tacháu
|
|
3181. |
Foreground & background colors.
The black and white squares reset colors.
The arrows swap colors.
Click to open the color selection dialog.
|
|
2011-10-27 |
Colores de frente y fondu.
Los cuadraos blancos y prietos reanicien los colores.
Les fleches intercambien los colores.
Calca p'abrir el diálogu d'escoyeta de colores.
|
|
2010-10-20 |
Colores de frente y fondu.
Los cuadraos blancos y prietos reanicien los colores.
Les fleches intercambien los colores.
Calque p'abrir el diálogu d'escoyeta de colores.
|
|
3184. |
The active image.
Click to open the Image Dialog.
|
|
2011-10-27 |
La imaxe activa.
Calca p'abrir el diálogu d'imaxe.
|
|
3186. |
The active brush.
Click to open the Brush Dialog.
|
|
2011-10-27 |
El pincel activu.
Calca p'abrir el diálogu de pinceles.
|
|
3187. |
The active pattern.
Click to open the Pattern Dialog.
|
|
2011-10-27 |
El patrón activu.
Calca p'abrir el diálogu de patrones.
|
|
3188. |
The active gradient.
Click to open the Gradient Dialog.
|
|
2011-10-27 |
El dilíu activu.
Calca p'abrir el diálogu de dilíos.
|
|
3196. |
Delete Tool Preset...
|
|
2023-08-06 |
Desaniciar color...
|
|
3198. |
Apply stored FG/BG
|
|
2020-05-18 |
Aplicar el primer planu y el fondu almacenaos
|
|
3200. |
Apply stored dynamics
|
|
2020-05-06 |
Aplicar la dinámica almacenada
|
|
3204. |
Apply stored font
|
|
2020-05-06 |
Aplicar la tipografía almacenada
|
|
3210. |
There was an error parsing the menu definition from %s: %s
|
|
2011-10-27 |
Hebo un fallu al analizar la definición de menú a partir de %s: %s
|
|
3213. |
Open the brush selection dialog
|
|
2010-10-20 |
Abre'l diálogu d'escoyeta de pincel
|
|
3215. |
Open the pattern selection dialog
|
|
2010-10-20 |
Abre'l diálogu d'escoyeta de patrón
|
|
3216. |
Open the gradient selection dialog
|
|
2010-10-20 |
Abre'l diálogu d'escoyeta de dilíu
|
|
3217. |
Open the palette selection dialog
|
|
2010-10-20 |
Abre'l diálogu d'escoyeta de paleta
|
|
3218. |
Open the font selection dialog
|
|
2010-10-20 |
Abre'l diálogu d'escoyeta de fonte
|
|
3219. |
%s (try %s)
|
|
2011-10-27 |
%s (intenta %s)
|
|
3221. |
%s (try %s, %s)
|
|
2011-10-27 |
%s (intenta %s, %s)
|
|
3222. |
%s (try %s, %s, %s)
|
|
2011-10-27 |
%s (intenta %s, %s, %s)
|
|
3244. |
This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete.
|
|
2011-10-27 |
¡Esti ficheru XCF ta toyíu! Cargué d'él tolo que pude, pero sigue incompletu.
|
|
3245. |
This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it.
|
|
2011-10-27 |
¡Esti ficheru XCF ta toyíu! Nun fui quien a salvar d'él nin siquier una imaxe parcial.
|
|
3248. |
Error writing XCF: %s
|
|
2011-10-27 |
Hebo un fallu al escribir XCF: %s
|
|
3254. |
Error saving XCF file: %s
|
|
2011-10-27 |
Hebo un fallu al guardar el ficheru XCF: %s
|
|
3255. |
round
|
|
2023-08-06 |
círculu
|