Translations by Kazik
Kazik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
86. |
fatal parse error
|
|
2006-07-11 |
Fatalny błąd podczas parsowania
|
|
87. |
could not create backing-up info file %s
|
|
2006-07-11 |
nie można stworzyć pliku informacji o kopii zapasowej %s
|
|
95. |
REJECT cannot be used with -f or -F
|
|
2006-07-11 |
REJECT nie może być użyte z -f lub -F
|
|
96. |
%option yylineno cannot be used with REJECT
|
|
2006-07-11 |
%opcja uulineno nie może być użyta z REJECT
|
|
99. |
Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...
|
|
2006-07-11 |
Użycie: %s [OPTIONS] [FILE]...
|
|
101. |
name "%s" ridiculously long
|
|
2006-07-11 |
nazwa "%s" dziwnie długa
|
|
103. |
bad character '%s' detected in check_char()
|
|
2006-07-11 |
zły znak '%s' wykryty w check_char()
|
|
104. |
scanner requires -8 flag to use the character %s
|
|
2006-07-11 |
Skaner wymaga użycia flagi -8 aby użyć znaku %s
|
|
107. |
attempt to increase array size failed
|
|
2006-07-11 |
próba zwiększenia rozmiaru tablicy zakończona niepowodzeniem
|
|
108. |
bad line in skeleton file
|
|
2006-07-11 |
nieprawidłowa linia w pliku szkieletu
|
|
109. |
memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()
|
|
2006-07-11 |
nie udało się zaalokować pamięci w yy_flex_xmalloc()
|
|
111. |
state # %4d
|
|
2006-07-11 |
stan #%4d[tabl]
|
|
115. |
bad state type in mark_beginning_as_normal()
|
|
2006-07-11 |
zły typ stanu w mark_beginning_as_normal()
|
|
116. |
input rules are too complicated (>= %d NFA states)
|
|
2006-07-11 |
Reguły sejściowe są zbyt skomplikowane (>= %d stanów NFA)
|
|
118. |
too many rules (> %d)!
|
|
2006-07-11 |
zbyt wiele regół (> %d)!
|
|
120. |
bad start condition list
|
|
2006-07-11 |
nieprawidłowa lista warunków początkowych
|
|
124. |
iteration value must be positive
|
|
2006-07-11 |
wartość zmiennej iteracyjnej musi być dodatnia
|
|
125. |
the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner
|
|
2006-07-11 |
zakres znaków [%c-%c] jest dwuznaczy w skanerze typu case-insensitive
|
|
134. |
unrecognized %%option: %s
|
|
2006-07-11 |
nierozpoznana %%option : %s
|
|
137. |
bad <start condition>: %s
|
|
2006-07-11 |
zły <start condition>: %s
|
|
138. |
missing quote
|
|
2006-07-11 |
brakujący cudzysłów
|
|
140. |
bad character inside {}'s
|
|
2006-07-11 |
zły znak wewnątrz {}
|
|
144. |
bad character: %s
|
|
2006-07-11 |
nieprawidłowy znak: %s
|
|
146. |
Usage: %s [OPTIONS]...
|
|
2006-07-11 |
Uzycie: %s [OPTIONS]...
|
|
147. |
option `%s' doesn't allow an argument
|
|
2006-07-11 |
opcja `%s' nie dopuszcza argumentów
|
|
149. |
option `%s' is ambiguous
|
|
2006-07-11 |
opcja `%s' jest dwuznaczna
|
|
152. |
symbol table memory allocation failed
|
|
2006-07-11 |
alokacja tablicy symboli zakończona niepowodzeniem
|
|
156. |
End Marker
|
|
2006-07-11 |
Znakcznik Końca
|