|
538.
|
|
|
Options:
--admindir=<directory> Use <directory> instead of %s .
--root=<directory> Install on a different root directory.
--instdir=<directory> Change installation dir without changing admin dir.
--path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell pattern.
--path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous exclusion.
-O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade.
-E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.
-G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed.
-B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package.
--[no-]triggers Skip or force consequential trigger processing.
--no-debsig Do not try to verify package signatures.
--no-act|--dry-run|--simulate
Just say what we would do - don't do it.
-D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).
--status-fd <n> Send status change updates to file descriptor <n>.
--status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s stdin.
--log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.
--ignore-depends=<package>,...
Ignore dependencies involving <package>.
--force-... Override problems (see --force-help).
--no-force-...|--refuse-...
Stop when problems encountered.
--abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Optionen:
--admindir=<Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s verwenden.
--root=<Verzeichnis> In anderem Wurzel-Verzeichnis installieren.
--instdir=<Verzeichnis> Installationsverzeichnis ändern, ohne das
admin-Verzeichnis zu ändern.
--path-exclude=<Muster> Pfade nicht installieren, die auf ein
Shell-Muster passen.
--path-include=<Muster> Muster nach vorherigem Ausschluss wieder
einschließen.
-O|--selected-only Zur Installation/Aktualisierung nicht
ausgewählte Pakete übergehen.
-E|--skip-same-version Pakete mit identischer installierter Version
übergehen.
-G|--refuse-downgrade Pakete mit früherer als der installierten
Version übergehen.
-B|--auto-deconfigure Installieren, selbst wenn es andere Pakete
beschädigt.
--[no-]triggers Resultierende Triggerverarbeitung übergehen oder
erzwingen.
--no-debsig Nicht versuchen, Paketsignaturen zu prüfen.
--no-act|--dry-run|--simulate
Nur sagen, was wir tun würden - nicht ausführen.
-D|--debug=<octal> Debuggen ermögl. (siehe -Dhelp oder --debug=help).
--status-fd <n> Statusänderungen an Dateideskriptor <n> senden.
--status-logger=<Befehl> Statusänderungen an Standardeingabe von <Befehl>
senden.
--log=<Datei> Statusänderungen und Aktionen in <Datei> protokoll.
--ignore-depends=<Paket>,...
Abhängigkeiten ignorieren, die <Paket> betreffen.
--force-... Probleme überstimmen (siehe --force-help).
--no-force-...|--refuse-...
Stoppen, wenn Probleme auftreten.
--abort-after <n> Nach Auftreten von <n> Fehlern abbrechen.
|
|
Translated by
Sven Joachim
|
|
|
|
Located in
src/main.c:134
|
|
539.
|
|
|
Comparison operators for --compare-versions are:
lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);
lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);
< << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Vergleichsoperatoren für --compare-versions sind:
lt le eq ne ge gt (Leere Version wird als früher, als jede andere Version, behandelt);
lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (Leere Version wird als später, als jede anderen Version, behandelt);
< << <= = >= >> > (Nur für die Kompatibilität mit der Steuerungsdateisyntax).
|
|
Translated and reviewed by
Tobias Bannert
|
In upstream: |
|
Vergleichsoperatoren für --compare-versions sind:
lt le eq ne ge gt (leere Version gilt als früher als jede Version);
lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (leere Version gilt als später als jede Version);
< << <= = >= >> > (nur für Kompatibilität mit Syntax in control-Datei).
|
|
|
Suggested by
Sven Joachim
|
|
|
|
Located in
src/main/main.c
|
|
540.
|
|
|
Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Benutzen Sie »dselect« oder »aptitude« für benutzerfreundliches Paketmanagement.
|
|
Translated and reviewed by
Sven Joachim
|
|
|
|
Located in
src/main.c:161
|
|
541.
|
|
|
Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];
Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;
Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;
Type dpkg --force-help for a list of forcing options;
Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;
Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nutzen Sie dpkg --help für Hilfe zur Installation und Deinst. von Paketen [*];
Benutzen Sie »dselect« oder »aptitude« für benutzerfreundliches Paketmanagement;
Nutzen Sie dpkg -Dhelp für eine Liste von Debug-Flags von dpkg;
Nutzen Sie dpkg --force-help für eine Liste von Optionen zum Erzwingen;
Nutzen Sie dpkg-deb --help für Hilfe zum Manipulieren von *.deb-Dateien;
Optionen mit [*] geben viel aus - schicken Sie es durch »less« oder »more«!
|
|
Translated by
Sven Joachim
|
|
|
|
Located in
src/main.c:170
|
|
542.
|
|
|
Set all force options
|
|
|
|
Alle Optionen zum Erzwingen setzen
|
|
Translated by
Sven Joachim
|
|
|
|
Located in
src/common/force.c
|
|
543.
|
|
|
Replace a package with a lower version
|
|
|
|
Paket durch eine niedrigere Version ersetzen
|
|
Translated by
Sven Joachim
|
|
|
|
Located in
src/common/force.c
|
|
544.
|
|
|
Configure any package which may help this one
|
|
|
|
Jedes Paket konfigurieren, das diesem helfen könnte
|
|
Translated by
Sven Joachim
|
|
|
|
Located in
src/common/force.c
|
|
545.
|
|
|
Process incidental packages even when on hold
|
|
|
|
Nebensächliche Pakete bearbeiten, auch wenn auf »halten«
|
|
Translated by
Sven Joachim
|
|
|
|
Located in
src/force.c
|
|
546.
|
|
|
Try to (de)install things even when not root
|
|
|
|
Dinge versuchen zu (de)installieren, selbst wenn
nicht root
|
|
Translated by
Sven Joachim
|
|
Reviewed by
Torsten Franz
|
In upstream: |
|
Dinge versuchen zu (de)installieren, selbst wenn
nicht root
|
|
|
Suggested by
Sven Joachim
|
|
|
|
Located in
src/common/force.c
|
|
547.
|
|
|
PATH is missing important programs, problems likely
|
|
|
|
Wichtige Programme nicht in PATH, Probleme wahrsch.
|
|
Translated by
Sven Joachim
|
|
|
|
Located in
src/common/force.c
|