Translations by Adolfo Jayme Barrientos
Adolfo Jayme Barrientos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
200. |
Starting scheduled backup
|
|
2010-12-09 |
Iniciando el respaldo programado
|
|
2010-11-18 |
Iniciando respaldo programado
|
|
205. |
I want to _restore files from a previous backup…
|
|
2011-05-12 |
Quiero _restaurar archivos de una copia de seguridad anterior...
|
|
206. |
Just show my backup _settings
|
|
2011-05-12 |
Solo mostrar mis _configuraciones de copia de seguridad
|
|
211. |
Back Up _Now
|
|
2011-05-12 |
_Realizar una copia de seguridad ahora
|
|
212. |
Overview
|
|
2012-05-28 |
Vista general
|
|
2011-05-12 |
Información general
|
|
219. |
Schedule
|
|
2012-05-28 |
Planificación
|
|
222. |
Could not restore ‘%s’: Not a valid file location
|
|
2011-05-12 |
No se pudo restaurar «%s»: No es una ubicación de archivo válida
|
|
248. |
Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found version %d.%d.%.2d
|
|
2011-06-27 |
La herramienta de copias de seguridad Déjà Dup requiere como mínimo la versión %d.%d.%.2d de duplicity, pero solo se encontró la versión %d.%d.%.2d
|
|
271. |
Windows Share
|
|
2011-01-12 |
Compartido por Windows
|
|
273. |
WebDAV
|
|
2011-01-12 |
WebDAV
|
|
274. |
Custom Location
|
|
2011-01-12 |
Ubicación personalizada
|
|
278. |
Use secure connection (_HTTPS)
|
|
2011-01-12 |
Usar conexión segura (_HTTPS)
|
|
282. |
Choose Folder
|
|
2011-01-12 |
Elegir carpeta
|